Poesía de ganso de ganso
Traducción
"¡Ganso! ¡Ganso! ¡Ganso!" De cara al cielo azul, un grupo de gansos cantaban con el cuello doblado. Plumas blancas como la nieve flotaban sobre el agua turquesa y las suelas rojas remaban las olas claras como remos de un barco.
Información ampliada 1. Antecedentes creativos
Cuando era niño, Luo vivía en un pequeño pueblo en el norte del condado de Yiwu. Hay un estanque fuera del pueblo llamado Luojiatang. Cada primavera, las ramas de los sauces revolotean junto al estanque, el agua es cristalina y los gansos acuden en masa, lo que hace que el paisaje sea especialmente encantador. Un día llegó un invitado a la casa. Al ver que era guapo e inteligente, el invitado le hizo algunas preguntas.
El rey Robin sorprendió a sus invitados respondiendo preguntas como agua. Cuando Wang Luobin siguió a sus invitados a Luojiatang, había un grupo de gansos blancos flotando en el estanque. Los invitados estaban interesados en probar a Wang Luobin, así que señalaron el ganso y le pidieron que escribiera un poema con él. Wang Luobin escribió este poema después de pensar un rato.
Segundo, agradecimiento
Este poema comienza con un sonido, "¡Ganso! ¡Ganso! ¡Ganso!". Escribe la belleza de la voz del ganso, a través de "Qu Xiang" y "Tian Xiang". " El contraste entre "pelo blanco" y "agua verde", "anthurium" y "olas claras" representa la belleza de las líneas y los colores del ganso.
Al mismo tiempo, las tres palabras "canción", "flotante" y "dial" describen la belleza dinámica del ganso, la combinación perfecta de oído y visión, estática y dinámica, sonido y color, que combina la forma y el espíritu del ganso dado vida.
Tres. Sobre el autor
Luo (alrededor de 619-alrededor de 687 d.C.), de nacionalidad Han, nació en Yiwu, Wuzhou (actualmente Yiwu, Zhejiang), y fue poeta en la dinastía Tang.
En el emperador Yonghui, Li, el rey taoísta, era un maestro de artes marciales y de Chang'an. En el tercer año de Yifeng (678), se convirtió en consejera y fue encarcelada por sus crímenes. Fue indultada al año siguiente. En el segundo año (680), excepto Linhai Cheng, renunció frustrado. En el primer año de Guangzhai (684), Xu Jingye lanzó un ejército para atacar a Wu Zetian, y Robin le escribió "Pregúntale a Wu Zhao por Xu Jingye".
Una campaña enumeró los crímenes de Wuhou, lo cual fue conmovedor. Cuando Wu Hou leyó la frase "Un puñado de tierra no está seca, seis pies de soledad están (dónde)", se sorprendió mucho y le preguntó al primer ministro por qué no reutilizó a esta persona antes. Después de la derrota, se desconocía el paradero del rey, ya sea asesinado por los rebeldes o huyendo al budismo.
También es conocido como los "Cuatro Héroes de la Dinastía Tang Temprana" junto con Yang Jiong, Yang Jiong y Lu. Utiliza palabras atrevidas y reglas estrictas. Ensayos largos como "El capital del emperador" se componen de cinco o siete palabras entrelazadas, que son a la vez sarcásticas y autolesivas; poemas como "Darle a alguien un agua" son tristes y generosos en la cruz, con un sinfín de emociones. Hay una colección de obras de Wang Luobin.