Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Cuál es la traducción de Brokenheart Willow?

¿Cuál es la traducción de Brokenheart Willow?

Al ver el sol ponerse gradualmente en la orilla del río, siento como si mi corazón hubiera sido destrozado en pedazos de hojas de sauce. Comentario: Al ver la puesta de sol en la orilla del río, mi corazón se sintió como una voluta de humo de sauce. Título del poema: Nostalgia más allá del río (anteriormente llamado Regreso a casa). Nombre real: Wei Zhuang. Tamaño de fuente: Las palabras tienen sus propios fines. Época: dinastía Tang. Nacionalidad: Han. Lugar de nacimiento: condado de Lingdu, condado de Jingzhao (ahora Xi'an, provincia de Shaanxi). Fecha de nacimiento: aproximadamente 836. Hora de muerte: 910. Obras principales: "Bodhisattva Bárbaro", "Muerte triste", "Ying Tianchang", "Ying Tianchang", "Sidi Township", etc. Principales logros: Un importante poeta de la Escuela Huajian convenció a Wang Jian para que se proclamara emperador y estableciera el sistema estatal del antiguo Shu.

Le daremos una introducción detallada a "Heartbroken Willow" desde los siguientes aspectos:

1. El texto completo de "Nostalgia Beyond the River" (Regreso a casa), haga clic aquí. para ver "Nostalgia más allá del río" 》(Regreso a casa) Detalles.

Siempre estoy afuera. Cada primavera, estoy solo en el campo, sentado debajo de un árbol y bebiendo. Los árboles en los árboles también deberían saber que siento nostalgia.

Al ver cómo el sol se pone gradualmente en la orilla del río, siento como si mi corazón hubiera sido destrozado en pedazos de hojas de sauce.

2. Otros poemas de Wei Zhuang

Siento nostalgia, pensando en ello de noche en el balcón, dorado, lleno de Bodhisattvas, cantando. tres. Notas

Orilla: Xi·ben escribió "Orilla".

Cuatro. Traducción

Siempre estoy afuera. Cada primavera, estoy solo en el campo, sentado debajo de un árbol y bebiendo. Los árboles de los árboles también deberían saber que siento nostalgia.

Cada primavera, me siento triste por estar solo en una tierra extranjera. El oropéndola solitario entiende mejor mi corazón.

Al ver cómo el sol se pone gradualmente en la orilla del río, siento como si mi corazón hubiera sido destrozado en pedazos de hojas de sauce.

Mirando el atardecer en la orilla del río, sentí como una voluta de humo verde y se me partió el corazón.

Poemas de la misma dinastía

"Tres familias Gu", "Cálido Cai", "Adiós a Xu Kan", "Poemas de luto", "Inscripción en la tumba de Jia Dao", "Copla del templo de Tiantai" ", "Canción del dolor eterno", "Memoria del sur del río Yangtze", "Excursión de primavera en Qiantang", "Oda al río Mujiang".

Haga clic aquí para ver más detalles sobre Nostalgia Beyond Hewai.