Colección de citas famosas - Frases motivadoras - El ensayo reescrito de Baidicheng se publica con antelación

El ensayo reescrito de Baidicheng se publica con antelación

1. Reescribí el primer Baidicheng en una composición. Al ver la puesta de sol ponerse lentamente, me sentí un poco triste.

¿Es este mi estado de ánimo en este momento? Una ráfaga de rápidos cascos de caballo interrumpió mis pensamientos, pero inesperadamente trajo la buena noticia de la amnistía del emperador. ¡Esto es realmente como "hay innumerables montañas y ríos, pero también hay un pueblo"! A la mañana siguiente, volví a subir al coche de Ye. Estoy parado en la proa. En ese momento, era el comienzo del amanecer. Mirando a su alrededor, un sol rojo brota y el resplandor de la mañana tiñe de rojo la mitad del cielo. Las montañas de los alrededores están todas bañadas en oro, lo que resulta especialmente espectacular.

La niebla giratoria y el resplandor de la mañana en el río se reflejan entre sí y fluyen lentamente, haciendo que el barco se sienta como nadar en un país de hadas. El agua corriente gorgoteaba en mis oídos y vi ondas, una tras otra, del tamaño de una, ondulando hacia afuera en círculos.

Los muros de piedra a ambos lados del río están lavados de varias maneras, algunos como plantas en macetas cuidadosamente talladas, otros como enormes flores y esqueletos, y otros como olas flotando en el cielo. Esta increíble vista me hizo ver más de lo que jamás podría ver. Hay muchas rocas a ambos lados del río, algunas son altas y majestuosas, como un caballo salvaje corriendo a toda velocidad, como un guerrero sosteniendo una espada, algunas son empinadas y empinadas, como una espada afilada insertada en el pico de una nube, y algunos son como una escalera que sube a una cima. ¡Es realmente una lista de picos increíbles! Estaba embriagado por el bosque verde y el bambú. Los nuevos brotes y las ramas verdes competían con los árboles en el cielo y se extendían a lo largo y ancho.

Hay una tenue niebla flotando al frente, que arroja un fino velo de misterio sobre las montañas y los ríos en la distancia, lo cual es particularmente fascinante y fascinante. Este es verdaderamente un paraíso en la tierra.

Tal vez el canto de los pájaros sea demasiado claro, o tal vez sea para mi felicidad que haya atraído el canto de innumerables simios en la orilla del río. Los claros y fuertes llamados de los simios suben y bajan en el cielo, dibujando un hermoso arco. Tal montaña está rodeada por tal agua, y ese agua refleja esa montaña, haciéndome sentir como si hubiera entrado en una imagen continua. Esto es realmente "un barco navegando entre olas azules y personas que viajan en el mundo de la pintura".

Tal sentimiento y tal escena me hicieron soltar: "He viajado miles de millas de regreso a Jiangling para despedirme del Emperador Bai. Los monos a ambos lados del estrecho no podían dejar de llorar. y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas."

2. Reescribe la antigua ciudad de Baidi en una historia. 900 palabras La noche es profunda, la clara valla de hierro está llena de tristeza y la luna es como un gancho. No cualquier gusto promedio. De repente, un sonido de pasos interrumpió mi preocupación. El funcionario trajo la noticia de la amnistía del emperador. Realmente es como "no hay salida a pesar de las montañas y los ríos, y hay otro pueblo con sauces y flores brillantes". La tristeza en mi corazón desapareció de repente.

Cuando la niebla de la mañana estaba a punto de disiparse, subí a un barco solitario, salí de la ciudad de Baidi y regresé a mi ciudad natal. Entre el río volador y las montañas verdes a ambos lados, el río Yangtze fluye hacia el este. Arrojo todos los problemas del mundo al río turbulento y me dejo llevar por la corriente. Nubes de colores, como cintas de hadas, envuelven las montañas. Es realmente el país de las hadas del deseo. Hay montañas a ambos lados, sin claros. Las rocas están superpuestas unas sobre otras, bloqueando el cielo y el sol, y las rocas están cubiertas de extraños cipreses. Esto es muy peligroso. El agua creciente del río tiene reflejos claros. La montaña está rodeada de agua como un guerrero, y el agua refleja la montaña como un espejo, reflejando todo tipo de seres humanos.

Las nubes fluían muy rápido, como un río rápido, y me sentí despreocupado por ello. "A veces voy a la ciudad de Baidi y voy a Jiangling por la noche". Aunque las nubes voladoras y los pájaros no pueden pasar. El barco va rápido, el barco vuela en el río, el río es rápido e imparable, pero es mucho menos que mi corazón anhelante. Los simios de ambos lados del estrecho también se unieron a la diversión, colgados boca abajo de árboles colgantes y sin poder evitar gritar. El eco en el valle vacío se puede llamar el canto del cisne. Dime que el barco ligero es como una flecha y ha superado todas las dificultades y obstáculos, el futuro es brillante, la gente está libre de desastres y la oscuridad y la niebla en mi corazón están fragmentadas y ya no se pueden reconstruir.

Ya que Dios ha dado talentos, ¡que se aprovechen! , te dará mil yuanes.

El barco se mueve por el viento y las olas en el río, y la montaña siguiente parece recibir a mis invitados lejanos con los brazos abiertos.

Esta situación, esta escena y los poemas fluyeron como agua de manantial:

Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que estaba tan alta en el cielo, A miles de kilómetros de distancia. Afuera, el barco tiene un día. Los gritos de los monos a ambos lados del estrecho todavía resonaban inconscientemente en mis oídos, y el barco ya había pasado las pesadas montañas verdes.

Las nubes blancas son largas, los ríos son largos, mi próxima montaña no está muy lejos...

3. No puedo ayudarte a reescribir la composición de la ciudad de Baidi temprano. , pero puedo darte algunos métodos:

(1). Comprender poemas antiguos

②. Comprender el estado de ánimo del poeta en ese momento.

3. Piensa en los poemas antiguos como la abreviatura de tu composición, que contiene tiempo, lugar, personas y cosas, lo que equivale a ampliar tu escritura y utilizar el tema para expresarlo.

La siguiente es información, que es una apreciación de "Salida anticipada desde la ciudad de Baidi". Espero que le resulte útil.

Salida temprano hacia la ciudad de Baidi

Li Bai de la dinastía Tang

Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que estaba en lo alto del cielo. . Estaba a miles de kilómetros de distancia y un día había barcos.

Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho todavía resonaban en mis oídos inconscientemente, y el barco ya había pasado las pesadas montañas verdes.

Las famosas siete maravillas no están exentas de exageración y extravagancia. Está bellamente escrito, impactante y hermoso, pero no artificial, casual y natural. Los lectores comunes no necesitan conocer el estado de ánimo del autor para escribir un poema, simplemente necesitan apreciar el * * * de navegar a lo largo del río Tres Gargantas que se transmite en el poema y encontrarlo hermoso. De hecho, el poeta utilizó el esplendor del campo y la suave navegación a lo largo del río para expresar su feliz estado de ánimo cuando fue perdonado y regresó a Gangneung. Comprender las connotaciones de estas situaciones enriquece el sentido de la belleza. Los predecesores elogiaron entusiastamente este poema, como el Volumen 7 de "Poemas de las dinastías Tang y Song": "Navega con el viento, a miles de kilómetros de distancia, pero conoces el paisaje frente a ti, lo que hace que la gente dude de que haya La ayuda de Dios entre la pluma y la tinta." Tres o cuatro colores lo sostienen, Se siente como en casa. "Ding Longyou dijo:" Este es el tono de Dios. "Volumen 13 de" Anotaciones sobre la poesía Tang "de Wu Changqi": "Inserte el sonido de los simios, paisajes coloridos". En el momento adecuado, Volumen 4 de "Li Shiwei": "Es fácil de decir, pero confunde a la gente".

Breve análisis

Esta es una cuarteta de siete caracteres que se ha recitado a través de los siglos.

En la primavera del 758 d.C., Li Bai estuvo implicado en. uniéndome a Li Lin, el shogunato de Wang Yong, y fui exiliado a Yelang (ahora Baidicheng occidental fue perdonado). En el camino de regreso a Jiangling, escribí este poema para expresar el feliz estado de ánimo del poeta. En la primera frase, el poeta recordó que la hora de navegación era por la mañana, la ubicación es la ciudad de Baidi. "Caiyun" está aproximadamente a la altura de la ciudad de Baidi. Las coloridas nubes se mezclan con la alegría del perdón del poeta. El deseo del poeta y la velocidad del barco. Solo se necesita un día para llegar a Jiangling. El poeta usa la exageración para describir la tendencia del río Yangtze que fluye a lo largo de miles de millas y al mismo tiempo expresa el estado de ánimo del poeta de "regresar como". una flecha"

La tercera y cuarta frase son vívidas. Describe el rápido movimiento de la canoa: "Los monos a ambos lados de la orilla lloraban y la canoa había pasado las Diez Mil Montañas. "Los gritos de los monos a ambos lados del estrecho no han cesado, pero el rápido barco ha pasado miles de montañas y crestas. Estas dos frases son técnicas retóricas muy inteligentes: el poeta escribe primero sobre los simios, y luego sobre la canoa, usando la palabra "tú" para describirlo, "No puedo llorar" está relacionado con "Cruzar diez mil montañas", y el eco del simio se utiliza para desencadenar la velocidad de la canoa. Oriente se llena del ritmo brillante del poema.

Todo el poema es lírico sobre el paisaje, ligero y animado, expresando emociones relajadas y felices, llegando al punto en que las escenas se mezclan.

Este poema habla de un viaje de un día desde la ciudad de Baidi a Jiangling. Destaca principalmente la ligereza, que también refleja la personalidad de Li Bai. A la edad de 58 años, Li Bai fue degradado a Yelang y abandonó a su esposa e hijos. De repente, fue perdonado y pudo irse a casa. Naturalmente, Li Bai no expresó directamente sus sentimientos en el poema. Después de leer su descripción de este viaje, naturalmente se puede sentir su estado de ánimo y su emoción. Reescribe "La antigua ciudad de Baidu" en una narrativa. El gran poeta Li Bai de la dinastía Tang fue exiliado después de la rebelión de Anshi. Un lugar desolado en el oeste de Guizhou.

En el camino, Li Bai estaba muy frustrado. De repente, hubo una avalancha de cascos de caballo. Resultó ser un edicto imperial. El emperador apreció su talento y lo perdonó. Li Bai estaba muy emocionado y se preparó para partir mañana por la mañana. Tomó a su hijo extremadamente pequeño y alquiló un barco en la ciudad de Baidi, preparándose para regresar a Gangneung.

En el camino, Li Bai pensó para sí mismo: "¡En comparación con Guizhou, Jiangling, que está a miles de kilómetros de distancia, está justo frente a nosotros! Li Bai disfrutó del paisaje a ambos lados del Estrecho de Taiwán con buen humor. El verde La hierba, las flores brillantes y los árboles altos son simplemente el paraíso en la tierra." ". Li Bai pensó: "¿No es esta también mi vida? Ahora que he pasado por un desvío, debería animarme". Entonces, de un plumazo, Li Bai escribió esta obra maestra histórica: "Salida anticipada de la ciudad de Baidi". " , y se lo entregó a mi madre con precisión.

Creemos que Li Bai escribirá obras más famosas a lo largo de los siglos en el futuro.

Reescribe "Salida anticipada de la ciudad de Baidi"

Iré.

Otros se lamentan de que la vida es demasiado etérea, ¡pero yo me río de los demás por mirar * * *! ¡Las cosas en este mundo han llegado a su fin, el camino lleno de baches ha pasado y la montaña espiritual está a tus pies! Pensé que pasaría toda mi vida en el exilio, pero ¿cómo podría encontrarme de repente con el emperador y conceder amnistía al mundo? Se puede decir que "ya no hay montañas ni ríos, pero todavía hay un pueblo brillante"...

Mirando a ambos lados del río, el impulso es como un arco iris, y el cielo está lleno de nubes oscuras para recibirme; las montañas verdes a ambos lados esperan mi regreso. Se origina en Baidi al amanecer. En poco tiempo, extraños picos se alinean a ambos lados de la orilla. Los acantilados son como espadas y van directamente al fondo del río. El agua del río arrastra la barca como una flecha que sale de la cuerda. En medio de estas dos montañas, los simios lloran sin cesar, pero solo hay cinco o seis sonidos, ¡y la canoa ha pasado las Diez Mil Montañas!

¿Es una lancha rápida o una enfermedad cardíaca?

Quiero correr a Gangneung lo antes posible para realizar mi ambición. Desde que nació Li Taibai, he decidido revivir esta gran dinastía Tang. Es sólo porque tengo estándares demasiado altos y soy arrogante. Aunque ganó fama, otros lo condenaron al ostracismo y terminó en una situación tan vergonzosa.

Cuando una persona nace siempre piensa que el mundo fue creado para él, pero cuando despierta ha crecido mucho.

Aunque ahora ha cambiado de fisonomía, sus ambiciones aún no se han agotado. ¡Haré todo lo posible a lo largo de mi vida para que la gente del mundo me conozca! Cuando navego en el agua, el río me despeja el camino; cuando me elevo en el cielo, el cielo también me libera. ¡Dejo que este día ya no cubra mis ojos y que este lugar ya no entierre mi corazón!

Aunque las montañas verdes están lejos, puedes caminar sobre ellas. ¡Nací para ser de gran utilidad para Li Bai! Todos los seres sintientes están esperando que yo los consuele, y todos los acontecimientos importantes del mundo están esperando que yo los sane. ¿Por qué debería cabalgar sobre el viento y las olas, enderezar mi vela turbia y cruzar las profundidades del mar?

¡Todos los seres vivos, me voy!

5. Una composición de 600 palabras que imita "Salida anticipada de la ciudad de Baidi" en primera persona. Después de la rebelión de Anshi, fui exiliado a un lugar desolado en el oeste de Guizhou. En el camino, me sentí frustrado. De repente, se escuchó un rápido sonido de cascos de caballo, que resultó ser un edicto imperial. Nunca soñé que el emperador apreciaría mi talento y me perdonaría. Estaba muy emocionado y caminé hacia la ciudad de Baidi. Dejé la ciudad de Baidi, un país de hadas de Xia Yun. Alquilamos un barco y nos preparamos para regresar a Gangneung. En el camino, pensé: "¡En comparación con Guizhou, Jiangling, a miles de kilómetros de distancia, está a la vuelta de la esquina! Con buen humor, admiré el paisaje a ambos lados del Estrecho de Taiwán. La hierba verde, las flores brillantes y los árboles altos son simplemente el paraíso en la tierra. Los bosques son como un paraíso en la tierra. Los sonidos de los simios se escuchaban de vez en cuando, como si nos estuvieran celebrando "En un abrir y cerrar de ojos, el barco ha pasado por muchos. montañas. Pensé: "¿No es ésta también mi vida? Ahora que he pasado por un desvío, es hora de animarme". Así que, de un plumazo, escribí esta obra maestra histórica: " "Salida anticipada de "Ciudad Baidi" fue entregada con precisión a mi madre.

6. Reescribe Baidicheng en una composición. Al ver la puesta de sol ponerse lentamente cuando estaba a punto de irme a casa a dormir, me sentí un poco triste. ¿Es este mi estado de ánimo en este momento? Una ráfaga de rápidos cascos de caballo interrumpió mis pensamientos, pero inesperadamente trajo la buena noticia de la amnistía del emperador. ¡Esto es realmente como "hay innumerables montañas y ríos, pero también hay un pueblo"!

A la mañana siguiente, me subí de nuevo al coche de Ye. Estoy parado en la proa. En ese momento, era el comienzo del amanecer. Mirando a su alrededor, un sol rojo brota y el resplandor de la mañana tiñe de rojo la mitad del cielo. Las montañas de los alrededores están todas bañadas en oro, lo que resulta especialmente espectacular. La niebla arremolinada y el resplandor de la mañana en el río se reflejan y fluyen lentamente, haciendo que el barco se sienta como nadar en un país de hadas.

El agua corriente gorgoteaba en mis oídos y vi ondas, una tras otra, del tamaño de una, ondulando hacia afuera en círculos. Las paredes de piedra a ambos lados del río están lavadas de varias maneras, algunas como plantas en macetas cuidadosamente talladas, otras como enormes flores y esqueletos, y otras como olas flotando en el cielo. Esta increíble vista me hizo ver más de lo que jamás podría ver. Hay muchas rocas a ambos lados del río, algunas son altas y majestuosas, como un caballo salvaje corriendo a toda velocidad, como un guerrero sosteniendo una espada, algunas son empinadas y empinadas, como una espada afilada insertada en el pico de una nube, y algunos son como una escalera que sube a una cima. ¡Es realmente una lista de picos increíbles! Estaba embriagado por el bosque verde y el bambú. Los nuevos brotes y las ramas verdes competían con los árboles en el cielo y se extendían a lo largo y ancho. Hay una ligera niebla flotando al frente, que arroja un fino velo de misterio sobre las montañas y los ríos en la distancia, lo cual es particularmente fascinante y fascinante. Este es verdaderamente un paraíso en la tierra.

Tal vez el canto de los pájaros sea demasiado claro, o tal vez sea para mi felicidad que haya atraído el canto de innumerables simios en la orilla del río. Los claros y fuertes llamados de los simios suben y bajan en el cielo, dibujando un hermoso arco. Tal montaña está rodeada por tal agua, y ese agua refleja esa montaña, haciéndome sentir como si hubiera entrado en una imagen continua. Esto es realmente "un barco navegando entre olas azules y personas que viajan en el mundo de la pintura".

Tal sentimiento y tal escena me hicieron soltar: "He viajado miles de millas de regreso a Jiangling para despedirme del Emperador Bai. Los monos a ambos lados del estrecho no podían dejar de llorar. y el barco ha pasado las Diez Mil Montañas".

7. Reescribe "Salida anticipada de la ciudad de Baidi" como una composición de Li Bai, un gran poeta de la dinastía Tang. Después de la rebelión de Anshi, fue exiliado a un lugar desolado en el oeste de Guizhou.

Li Bai se sintió muy frustrado en el camino. De repente, se escuchó un rápido sonido de cascos de caballo, que resultó ser un edicto imperial. Li Bailian nunca soñó que el emperador apreciara su talento y lo perdonara. Li Bai estaba muy emocionado. Fue a Baidi y se preparó para partir mañana por la mañana temprano.

Temprano en la mañana, Li Bai salió de la ciudad de Baidi en Xiayun Wonderland con su hijo extremadamente pequeño. Alquilaron un barco y se prepararon para regresar a Jiangling. En el camino, Li Bai pensó para sí mismo: "¡En comparación con Guizhou, Jiangling, que está a miles de kilómetros de distancia, está justo frente a nosotros! Li Bai disfrutó del paisaje a ambos lados del Estrecho de Taiwán con buen humor. El verde La hierba, las flores brillantes y los árboles altos son simplemente el paraíso en la tierra." montañas. Li Bai pensó: "¿No es esta también mi vida? Ahora que he pasado por un desvío, debería animarme". Entonces, de un plumazo, Li Bai escribió esta eterna obra maestra: "Salida anticipada de la ciudad de Baidi". " 》.

8. Escribe un ensayo de 600 palabras basado en "Salida anticipada de la ciudad de Baidi", pidiéndole que se despida de la ciudad de Baidi en primera persona hasta que el río corra y los simios canten.

¿Adónde debo ir? ¿Dónde está el camino? Era temprano en la mañana, una mañana brumosa. Lo que Yun Danfengqing le trajo a Li Bai fue solo la ambición en su corazón y el triste deambular. La montaña, no importa cuán alta sea, parece elevarse hacia las nubes, pero las nubes y la niebla permanecen en la montaña y persisten.

Las montañas han llegado al cielo, pero el cielo de Li Bai parece no llegar nunca. Aquí vienen las buenas noticias. El emperador mostró gran misericordia y concedió amnistía al mundo entero. Li Bai felizmente se peinó, empacó sus cosas y caminó hacia la montaña envuelta en niebla.

Se llenó de alegría. Creía que después de tantos fracasos, finalmente llegaría el día del éxito. Lamentablemente, de lo que nunca podrá salir es del torbellino del destino. El barco estaba amarrado en la orilla y Li Bai se subió al barco. El barquero hizo remar el bote inmediatamente. Li Bai no se había sentido tan cómodo durante mucho tiempo. Yacía en el barco con los ojos cerrados, pero la alegría en su corazón no podía calmarlo.

Levantó la cabeza y vio el cielo azul perdido hace mucho tiempo a través de las grietas de la niebla, ese tipo de claridad indescriptible. Li Bai volvió a cerrar los ojos. Estaba embriagado de alegría y belleza.

Pronto, el sonido estridente de los simios se escuchó en la distancia y Li Bai quedó atónito. Pensó en sí mismo. La dura vida lo hizo miserable, pero su fuerte voluntad lo ayudó a sobrevivir hasta ahora.

¡Qué fuerza mayor! Acompañado de nubes blancas, monos cantando una y otra vez, tristeza y alegría una y otra vez, estaba anocheciendo. El barco flotó sobre las olas azules durante mucho tiempo, pasando por muchas montañas. La niebla de la mañana en las montañas se ha convertido en puesta de sol, reflejando el resplandor del sol poniente junto al río.

Llegó Jiangling y el barco quedó amarrado como si fuera de mañana.

Li Bai pensó mucho y finalmente decidió a dónde debía ir. Todavía quiere encontrar su ideal en la vida y marcar la diferencia en la política.

Este viaje le trajo a Li Bai no sólo alegría mezclada con un toque de tristeza, sino también una especie de ganancia ideológica, porque una vez más decidió su futuro camino en la vida. Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que está en lo alto del cielo, a miles de kilómetros de distancia y el barco tiene un día.

Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho todavía resonaban en mis oídos inconscientemente, y el barco había pasado las pesadas montañas verdes.

9. Cambie la primera edición de Baidi City por la primera edición de Baidi City.

Li Po

Temprano en la mañana, me despedí de la ciudad de Jiangling, que está en lo alto del cielo, a miles de kilómetros de distancia y el barco tiene un día.

Los gritos de los simios a ambos lados del estrecho todavía resonaban en mis oídos inconscientemente, y el barco había pasado las pesadas montañas verdes.

En la primavera de 759, segundo año del emperador Suzong de la dinastía Tang, Li Bai exilió a Yelang debido al caso Yong y se exilió a través de Sichuan. Cuando fui a la ciudad de Baidi, de repente escuché la carta de perdón y me sorprendió gratamente. Inmediatamente tomé el barco hasta Gangneung, por eso el título del poema es "Bajando a Gangneung". Este poema expresa el estado de ánimo feliz y despreocupado de ese momento.

Las palabras "entre nubes de colores" en la primera frase describen el terreno elevado de la ciudad de Baidi, que prepara todo el artículo para el movimiento dinámico de los barcos submarinos que se mueven rápidamente. Si no escribimos sobre el nivel extremadamente alto de la ciudad de Baidi, no podemos reflejar la enorme brecha de gradiente entre los tramos superior e inferior del río Yangtze. La ciudad de Baidi está en lo alto del cielo, por lo que las siguientes frases describen la velocidad del barco, la brevedad del viaje y la abrumadora bienvenida de los oídos (el sonido del simio) y los ojos (Wan Zhongshan), que tienen aterrizado. "Nubes de colores" es también una descripción del paisaje matutino, que muestra un buen clima que cambia de nube a sol. El poeta se despidió apresuradamente de la ciudad de Baidi con entusiasmo en este amanecer.

Las dos palabras "miles de millas" y "un día" en la segunda oración son obvias en contraste con la distancia del espacio y la temporalidad del tiempo. Su belleza radica en la palabra "gui"——; "Regresar" y regresar. No sólo expresa la alegría del poeta de viajar miles de kilómetros en un día, sino que también revela la alegría del perdón. Jiangling no es la ciudad natal de Li Bai, pero la palabra "gui" le resulta tan familiar como volver a casa. La palabra "hui" es vívida en la oscuridad y vale la pena reflexionar.

El ámbito de la tercera frase es aún más maravilloso. En la antigüedad, las Tres Gargantas del río Yangtze tenían "frecuentes rugidos de grandes simios". Sin embargo, ¿por qué no podemos "llorar"? También podríamos pensar en la experiencia de conducir un coche veloz por una carretera arbolada en un largo día de verano, escuchando el canto de las cigarras en los árboles a ambos lados. Las cigarras son diferentes, los árboles son diferentes y las canciones son diferentes, pero debido a la velocidad del concesionario de automóviles, las sombras de los árboles de las cigarras se vuelven "una sola pieza" entre los ojos y los oídos. Probablemente así es como se sintió Li Bai. sobre la sombra de la montaña de los simios cuando salió del desfiladero. ¡Qué despreocupado y emocionado está el poeta en este barco, que es como una flecha de una cuerda que fluye río abajo! El poeta de Aqing, Gui Fu, no pudo evitar admirar: "La belleza radica en la tercera frase, que puede hacer que los niños y los ancianos no se engañen ("Zhapu")

En un instante, la canoa se ha ido". Pasó las "Diez Mil Montañas". Para describir la velocidad del barco, además del sonido de los simios y la sombra de las montañas, el poeta también añadió la palabra "luz" al propio barco. Decir que un barco es rápido es naturalmente una tontería y la palabra "ligero" tiene un significado diferente. Cuando las Tres Gargantas se inundaron, el poeta subió río arriba y sintió no sólo que el barco se hundía, sino también que se sentía lento. "Tres dinastías de ganado, es demasiado tarde. Tres dinastías y tres crepúsculos, no se siente como seda".

(Tres Gargantas Superiores) Ahora fluye río abajo, tan ligero como nada, Su velocidad se puede imaginar. Después de las "Diez Mil Montañas" que estuvieron "rodeadas de peligros", el barco entró en un camino llano, y el poeta atravesó todo tipo de dificultades y obstáculos para recuperar su libertad, lo cual es evidente. Estas dos últimas frases no son sólo una descripción del paisaje, sino también una especie de comparación. Son una expresión de emociones personales y un resumen de la experiencia de vida. Son delicadas e incoherentes.

Todo el poema da a la gente un sentimiento sencillo y etéreo. Pero su audacia y sus elegantes pinceladas por sí solas no pueden derrotarlo. Todo el poema está lleno de una * * * atmósfera generada a través de las dificultades, por lo que está lleno de orgullo y alegría. Los barcos Clipper son rápidos y mantienen alejada a la gente. Las generaciones posteriores elogiaron este artículo y dijeron que "cuando el viento y la lluvia te golpean, lloras" ("Sheng'an Poems" de Yang Shen). Ha sido considerado un tesoro durante miles de años. Para expresar su estado de ánimo despreocupado, el poeta utilizó deliberadamente las rimas de "eliminación" de Kong, Gui y Shan como rimas. Es melodiosa y ligera, y nunca te cansarás de recitarla.