Poesía sobre sonrisas

La risa de Lin Weiyin

La sonrisa se refiere a sus ojos y labios;

Hay un vórtice circular en los labios.

Hermosas como el rocío,

riéndose unas de otras,

escondidas en los dientes relucientes.

Eso es la risa - la sonrisa de Dios, una hermosa sonrisa

El reflejo del agua, el suave canto del viento;

Riéndose de sus rizos somnolientos,

la dispersión revolviendo su piel.

Suave como la sombra de una flor,

Dulzura que pica,

entra en tu corazón.

Eso es una sonrisa - una sonrisa como poesía, una sonrisa como pintura;

Las huellas de las nubes y las suaves olas de las olas.

Riéndose profundamente de Lin Weiyin

Ella sonríe tan dulcemente,

tan profundamente,

¿es tan redondo como eso? Un collar de perlas

¡Brillante en tamaño y lleno de inocencia infantil!

El fondo del manantial claro está flotando,

precipitando hacia la superficie,

talentoso,

¡extendiéndose!

¿Quién sonríe bien y tiene las flores abiertas?

Es tan ligero que no te despiertes.

Xiaoxiang accidentalmente,

con el viento soplando,

rozó la pared corta,

antes del atardecer

p>

Colgando

Nostalgia

¿Sonrió tan alto que este edificio de cien pisos,

deja flotar pájaros desconocidos?

Quién/se ríe de la rotación de miles de campanas de viento,

desde los aleros de cada capa de vidrio

sacudiendo uniformemente

¿Tian Yun?

Bing Xin

El sonido de la lluvia disminuyó gradualmente y la luz se filtró desde detrás de las cortinas. Abre la ventana y echa un vistazo, ¡ah! Las nubes han desaparecido y las gotas de agua que quedan en las hojas reflejan la luna, como mil puntos fluorescentes, parpadeando y moviéndose. ——¡No esperaba que hubiera una escena tan hermosa después de Kuyu Gudeng!

Después de estar un rato frente a la ventana, sentí un poco de frío. Tan pronto como me di la vuelta, inmediatamente quedé deslumbrado. Todo lo demás en la habitación estaba oculto en las nubes de luz, la débil luz solo estaba inmersa en el ángel en la pintura de la pared. ——El ángel vestido de blanco, sosteniendo flores y alas, me sonrió. "Parece que he visto esta sonrisa antes en alguna parte. ¿Cuándo..."

Me senté inconscientemente debajo de la ventana, pensando en silencio.

La cortina cerrada de mi corazón se abrió lentamente, derramando una impresión de hace cinco años. Un largo camino antiguo. El barro bajo las patas del burro estaba resbaladizo. El agua de la zanja gorgoteaba. Los árboles verdes cerca del pueblo quedaron envueltos en humo húmedo. La luna creciente en forma de arco cuelga de las copas de los árboles. Mientras caminaba, parecía haber un niño al costado del camino, sosteniendo un montón de cosas blancas. El burro pasó sin intención de mirar atrás. Estaba sosteniendo flores y sonriéndome con los pies descalzos. "

¡Parece que esta sonrisa se ha visto antes en alguna parte!", Pensé todavía, en silencio.

Apareció otra cortina gravitacional que se abrió lentamente, derramando las impresiones de hace diez años. ——La lluvia de los aleros caía gota a gota sobre la ropa de Mao. Las ampollas en el borde de los escalones de tierra se arremolinaban. La paja de trigo y el enrejado de uvas frente a la puerta son todos nuevos de color amarillo y verde claro, muy brillantes y hermosos. ——Después de un tiempo, finalmente se aclaró y fue cuesta abajo rápidamente. Vi la luna viniendo hacia mí desde el mar. De repente recordé que había olvidado algo, así que me detuve y me di la vuelta. La anciana en esta pequeña habitación, apoyada contra la puerta, sosteniendo flores en sus manos, me sonrió levemente.

Esta misma expresión sutil, como una telaraña, revolotea y se junta.

En este momento, me siento relajado y feliz, tan tranquilo como ir al país de las hadas y regresar a mi ciudad natal. Las tres sonrisas que aparecieron frente a mí de repente se derritieron en la armonía del amor y no se pudieron ver con claridad.

Mis dos poemas favoritos son la prosa de Bing sobre la risa. Espero que a ti también te guste.