¿Cuáles son los poemas que describen "el patio detrás de la lluvia"?
Los poemas que describen "el patio después de la lluvia" incluyen:
1. "Recogiendo el patio familiar de Mulberry·Xie con el soporte restante"
Dinastía Qing: Nalan Virtud Xing
El patio de la familia Xie sigue en pie y las golondrinas están colocadas sobre las vigas talladas. La pared plateada de la luna no distingue las flores sino la fragancia.
Este sentimiento se ha convertido en un recuerdo propio, con patos mandarines dispersos. Ha dejado de llover y hace fresco. Era un sueño hace once años.
Traducción: Al final de la noche, los dos se acurrucaron en el patio. Las golondrinas ya estaban posadas sobre las vigas y las paredes estaban teñidas de un blanco plateado a la luz de la luna. Llegó la fragancia de las flores, pero en la noche oscura, era difícil saber de qué flor provenía. Una pareja está completamente inmersa en la brumosa luz de la luna y la cálida fragancia de las flores. Sin embargo, este incidente se ha convertido en un recuerdo. Los antiguos amantes ahora están separados en dos lugares, como un par de patos mandarines separados. Recordar viejos sentimientos bajo el ligero frío después de la lluvia es como tener un sueño hace once años. La dulce felicidad del sueño se convirtió en impotencia y tristeza en un abrir y cerrar de ojos.
2. "Die Lian Hua·How Deep the Courtyard"
Dinastía Song: Ouyang Xiu
El patio es un poco profundo, con sauces amontonados en él. Humo y sin cortinas. La silla de montar tallada en jade se encuentra en el lugar desde donde se puede ver la carretera Zhangtai.
Llueve y el viento sopla salvajemente a finales de marzo, la puerta se cierra al anochecer y no hay forma de quedarse en primavera. Las lágrimas preguntaron a las flores sin decir una palabra, y las flores rojas volaron por el columpio.
Traducción: El patio es profundo, ¿no sé qué tan profundo es? Caen sauces, vuelan trozos de humo y hay innumerables capas de cortinas. Los lujosos carruajes y caballos estaban estacionados en el lugar donde se divertían los nobles príncipes. Subió las escaleras y miró a lo lejos, pero no pudo ver el camino que conducía a Zhangtai. “La primavera ha llegado a su fin y la lluvia de marzo va acompañada de fuertes vientos. No importa cuán pesada sea la puerta para bloquear el paisaje del atardecer, no puede retener la sensación de la primavera. Con lágrimas en los ojos, Luo Hua le preguntó a Luo Hua si conocía mis pensamientos. Luo Hua permaneció en silencio y salió volando del columpio poco a poco, confundido.
3. "Huanxisha·El sol se pone en el patio"
Dinastía Ming: Xia Yan
El sol se pone en el patio y el suelo está cubierto de vegetación y flores vuelan. Los sueños primaverales de Chun Teng rodean el horizonte.
Las cortinas se mueven con el viento y las golondrinas cantan. Las ranas croan con urgencia después de la lluvia en el estanque. La luna brillante brilla en la pantalla de la ventana después de recuperar la sobriedad.
Traducción: El sol se pone en el patio, las flores vuelan en la sombra verde, las golondrinas están bajas sobre la cortina y las ranas croan en el estanque. Es una primavera profunda y un verano ligero, con un clima agradable. El autor tuvo un sueño cuando estaba borracho y soñó que la luna estaba en la ventana. Entre ellos, la frase "El sueño primaveral de Fu Teng perdura en el fin del mundo" revela el deseo de deshacerse de las cadenas de los asuntos mundanos, pero está escrita de una manera tortuosa y eufemística, con un regusto interminable.
4. "Patio Po Zhenzi·Liuxia Shengge"
Dinastía Song: Yan Jidao
Patio Liuxia Shengge, las hermanas se balancean entre flores. Recuerdo lo que pasó ese día en Chunlou y lo escribo frente a la ventana roja por la noche. ¿Quién puede enviar a Xiaolian?
Jiang Wa está esperando las lágrimas y Wu Can se demora. ¿Cuánto odio pueden soportar los templos verdes? La falta de voluntad para ser despiadados es mejor que romper una cuerda. Este año es igual que el año pasado.
Traducción: Hay gente tocando canciones bajo el sauce en el patio, y hay hermanas jugando entre las flores. Todavía recuerdo esas cosas en el burdel, escribiendo una carta frente a la ventana roja bajo la luz de la luna, ¿quién puede enviársela a Xiaolian de mi parte? Las velas acompañan a las personas hasta las lágrimas y los gusanos de seda primaverales tejen seda, contando dolores interminables y sentimientos persistentes. El cabello negro puede resistir la vida o la muerte muchas veces, puede que no sea tan despiadado como un hilo roto. Este año todavía soy mayor que el año pasado.
5. "Ru Meng Ling·Fixy Moon Dusk Courtyard"
Dinastía Qing: Nalan Xingde
Fixy Moon Dusk Courtyard, traducción secreta y enseñanza de la embriaguez poco profunda. ¿Conoces el corazón humano? El viejo odio y el nuevo amor se encuentran. ¿Quién se reunirá? ¿Quién se reunirá? La almohada está roja de lágrimas.
Traducción: En el patio al anochecer, con la luna brillando en el cielo, los dos charlaban enamorados, y su borrachera se iba desvaneciendo poco a poco. Ahora, los amantes se conocen desde hace mucho tiempo. No sé si el amor es verdadero o falso. Viejos odios y nuevos amores, viejos sentimientos y nuevos resentimientos están entrelazados y no pueden explicarse con claridad. ¿Quién puede verme triste y anhelante, sin dormir por mucho tiempo, con la cara roja y llena de lágrimas, empapando la almohada de coral?