Chino clásico <> ¿Cómo traducir el pasaje de "El príncipe vive a la sombra de la montaña..." a "¡Por qué debería ver a Dai!"?
Texto original
El príncipe You vive a la sombra de una montaña. Nieva mucho por la noche. Duerme y abre su habitación. Le ordenan beber vino y los alrededores están luminosos. . Debido a su vacilación, cantó el "Poema de Zhao Yin" de Zuo Si y de repente recordó el camino de Dai An. Cuando lo uso en Shan, incluso viajo en barco por la noche. Después de pasar por el lugar, llegó y regresó sin construir la puerta. Cuando la gente le preguntó por qué, el rey dijo: "Estaba viajando por placer, pero regresé cuando mi placer se agotó. ¿Por qué debería ver a Dai?"
Traducción
Wang Ziyou vivió en Shanyin. Una noche nevaba intensamente. Se despertó, abrió la ventana y ordenó a su sirviente que sirviera vino. Al ver la brillante luz de la luna por todos lados, se sintió vagando y comenzó a cantar el "Poema para Zhao Yin" de Zuo Si. De repente extrañé a Diane. En ese momento, Dai Kui estaba lejos en el condado de Shan, en el tramo superior del río Cao'e, por lo que inmediatamente tomó un pequeño bote para ir allí durante la noche. Tardó toda una noche en llegar, pero cuando llegó frente a la casa de Dai Kui, dio media vuelta y regresó. Alguien le preguntó por qué estaba así. Wang Ziyou dijo: "Fui allí con prisa, pero cuando mi interés desapareció, regresé naturalmente. ¿Por qué tengo que ver a Dai Kui?"