Poemas famosos anti-Qing de finales de la dinastía Ming
1. Texto original
Los ojos están llenos de juventud, y el viento del este sopla rojo. Después de varias rondas de humo, sólo las flores son difíciles de proteger.
Te extraño en mi sueño, así que soy el rey. La primavera no tiene dueño. Donde canta el cuco, llueven lágrimas y colorete.
Segundo, traducción
El hermoso paisaje primaveral aparece a la vista y el viento del este siempre se lleva las flores primaverales. Unas cuantas lluvias brumosas, sólo estas delicadas flores apenas pueden cubrirlo.
El camino a la patria siempre aparece en los sueños de vez en cuando. La primavera es obstinada Cuando el cuco llora, es imposible saber si las flores caídas están rojas por la lluvia primaveral o por las lágrimas.
Apreciación de las obras:
La primera película de esta palabra fue arrastrada por el viento y la lluvia primaverales, dejando solo innumerables escenas de caída de color rojo, una metáfora de la caída de los Ming. Dinastía; las siguientes películas A través de la descripción de la mujer embarazada y el cuco llorando sangre, expresa la esperanza de rejuvenecer el país y el dolor por la desaparición del país. Toda la palabra trata más de expresar el paisaje. Toda la historia está inspirada en el paisaje y está integrada con el paisaje. Es difícil lograr sus sentimientos profundos y tristes.