¿Qué significa la lectura de pronunciación japonesa y la lectura de entrenamiento?
Yonreading (phonyreading/ぉんよみ) se refiere a la lectura de caracteres chinos en japonés basándose en la transliteración japonesa del chino, lo que se llama lectura fonética a aquellos que solo toman el significado de los caracteres chinos y los pronuncian de acuerdo; Según las palabras originales, se llama lectura de entrenamiento. Un mismo carácter chino en japonés puede tener más de una pronunciación, porque absorbió la pronunciación de los caracteres chinos en diferentes períodos de esa época (dinastías del Sur y del Norte, dinastías Sui y Tang, dinastía Song, etc.). ).
La lectura Kunwa (くんどくく en japonés) es el método de pronunciación de los caracteres chinos utilizados en japonés. Utiliza estos caracteres chinos para pronunciar palabras sinónimas en japonés. Por lo tanto, el entrenamiento de lectura solo toma prestada la forma y el significado de los caracteres chinos y no utiliza los sonidos de los caracteres chinos.
Datos ampliados:
Principales tipos de lectura de audio
(1) Wuyin: la pronunciación de los caracteres chinos en Jiangnan durante las Seis Dinastías. También se le llama "Baekje Sound" y "Reading to Horses". Algunas personas piensan que el quinto tono es la pronunciación de la península de Corea, lo cual tiene sentido. Los caracteres chinos fueron introducidos en Japón por el rey de Baekje.
(2) Pronunciación china: la pronunciación de los caracteres chinos alrededor de Chang'an en la dinastía Tang. Los enviados japoneses a la dinastía Tang trajeron estas pronunciaciones y se convirtieron en la "pronunciación correcta".
(3) Pronunciación Tang: El sonido de los caracteres chinos en las dinastías Song, Yuan y Ming es cercano a la pronunciación moderna, también llamada "pronunciación Song".
Los kanji se utilizan mucho en japonés. Hay decenas de miles de kanji en japonés, pero sólo unos pocos miles se utilizan habitualmente. 1946 Octubre En octubre, el gobierno japonés anunció la "Lista de caracteres chinos a utilizar", que incluía 1.850 caracteres chinos. En octubre de 1981, se publicó la "Lista de caracteres chinos de uso común", que incluía 1.946 caracteres chinos. En los libros de texto y documentos oficiales, generalmente sólo se utilizan los caracteres chinos enumerados en la "Lista de caracteres chinos de uso común".
La "lectura yin" consiste en imitar la pronunciación de los caracteres chinos. Cuando fue introducida en Japón desde China, se pronunciaba según la pronunciación de este carácter chino. Según las diferentes épocas y fuentes de los caracteres chinos, se pueden dividir a grandes rasgos en "Tang Yin", "Song Yin" y "Five Yin". Pero la pronunciación de estos caracteres chinos es diferente de la pronunciación del mismo carácter chino en chino moderno. La mayoría de las palabras con "pronunciación sonora" son inherentes al chino.
El "entrenamiento de lectura" es un método de lectura para leer caracteres extranjeros como kanji basado en el idioma nativo japonés. La mayoría de las palabras utilizadas en la "lectura de entrenamiento" son palabras que expresan cosas exclusivas de Japón.
Muchos caracteres chinos tienen dos o más sonidos de "lectura fonética" y de "lectura de entrenamiento".
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Lectura de formación
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Lectura de audio