Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Apreciación clásica china ~ ¡Urgente! ~`

Apreciación clásica china ~ ¡Urgente! ~`

"" es un artículo titulado "Tabla de situación de Chen". "Biao" es un memorial o carta escrita por los antiguos cortesanos a Chen Da. "Chen Qing Biao" es una carta escrita por Li Mi diciéndole al emperador Chen Jinwu que no podía servir a su abuela debido a su apoyo. ?

Este artículo se centra en el concepto de piedad filial. El concepto de lealtad y piedad filial es un conjunto de conciencia ética central y unificada en la sociedad patriarcal feudal de China. Como prisionero de la subyugación de su país, se sospechaba que Li Mi se hizo cargo de la antigua dinastía después de ser nombrado por la nueva dinastía. Incluso se suicidó sin presentar una solicitud. En el artículo, basado en el sentimiento de piedad filial, bajo el lema de "la santa dinastía gobernó el mundo con piedad filial", Shi Mi repitió repetidamente su petición de finalmente apoyar a su abuela, convirtiendo su pasivo en activo, e hizo al Emperador Wu. de Jin acepta su solicitud.

Este artículo explica principalmente las razones por las que el autor se negó a dejar su trabajo, pero el autor no explica demasiado sobre la verdad, sino que se centra en la narrativa, que se centra en personas emocionales. Este artículo establece primero la amabilidad de la abuela hacia el autor en sus primeros años y su dependencia del autor en sus últimos años. En segundo lugar, muestra la gratitud de la autora al estado, al condado y a la corte imperial por sus repetidas solicitudes, así como por el dilema que enfrenta. Esto demuestra una vez más que si no acepta el edicto imperial, no hay otra esperanza. La afirmación final es cierta y espero que el emperador Wu de Jin la respete. El artículo exageraba mucho su propia desgracia y la amargura de su familia, y afirmaba repetidamente que mi abuela estaba vieja, enferma y moribunda, lo que me hizo sentir simpatía. Se dice que el emperador Wu de la dinastía Jin dijo una vez emocionado después de verlo: "¡Un erudito es famoso por su reputación, pero su reputación es digna de su nombre!" (Volumen 88 del "Libro de Jin")

"En términos generales, las expresiones deben ser concisas y refinadas, y evitar el uso de palabras. Las palabras deben ser delicadas y la narrativa debe ser complicada. "("Prefacio al ensayo de Wune") "Chen Qing Biao" es una obra modelo de caligrafía, con lenguaje sencillo y honesto, tono modesto, significado eufemístico, palabras melancólicas y fonología armoniosa. En términos de patrón de oraciones, hay principalmente cuatro oraciones, y los pareados aparecen uno tras otro. La longitud de las oraciones es desigual y el orden cambia. El lenguaje es pegadizo, lírico y contagioso. Algunas oraciones de cuatro caracteres son concisas, prácticas y vívidas, y se han condensado en modismos o expresiones idiomáticas comúnmente utilizadas en generaciones posteriores.

Sacrificar a Silang

Este artículo es la pieza más famosa de la prosa de duelo de Han Yu, y también se considera la "obra maestra eterna" (Mao Ming y Kun Yu) en chino antiguo. prosa de luto. La razón de esto no reside en las magníficas habilidades utilizadas en el elogio, sino en la autenticidad de sus emociones, que se revelan naturalmente a través de palabras simples. ?

Ante los cambios familiares, Han Yu y Shiro pasaron juntos una infancia miserable. Debido al afecto familiar, el afecto y la edad, a Han Yu y Shiro se les llama tíos, pero son como hermanos. Esta es la base emocional para que Han Yu escriba este artículo, no para crear sentimientos. Han Yu tenía treinta y seis años cuando se escribió este artículo, y Shiro era más joven y ambos estaban en su mejor momento. En lo que a Han Yu concernía, aunque él y Shiro estaban separados temporalmente, debían estar juntos por mucho tiempo. para apreciar plenamente la relación entre tío y sobrino la felicidad familiar. Sin embargo, para sorpresa de Han Yu, Shiro murió antes que él, por lo que de repente surgieron los tristes recuerdos de su familia y su resentimiento por estar con Shiro. Es por eso que Han Yu no necesita crear emociones para el artículo, pero las emociones reales son naturalmente explosivas. ?

El panegírico recordó primero los duros años pasados ​​con Shiro * * * cuando era niño, destacando el sufrimiento y la desolación de la familia a través de las palabras de su cuñada; tío y sobrinos después de que se fue de casa, destacando el trauma mental irreversible causado por la muerte repentina de Shiro. Mientras escribo esto, el torrente emocional del autor ya no puede ser reprimido. Primero, comienza con "Algunas personas mueren, pero los viejos mueren y salvan a todos", una declaración larga y dolorosa que parece cierta pero también una ilusión, y luego al conocer la fecha exacta de la muerte de Shiro, un largo y arrepentido sale la declaración. En este punto, la emoción del artículo alcanza su clímax y también produce un fuerte shock en los lectores. En medio de la efusión de emociones, el autor no perdió tiempo en organizar el funeral y los asuntos familiares de Shiro. Para Han Yu, el único anciano que queda de Shilang, estos son contenidos indispensables en el elogio. ?

Complementando la expresión natural de los verdaderos sentimientos está la talla falsa de palabras conmemorativas. El autor parece estar muy familiarizado con Shi Erlang, a veces narrando, a veces expresando emociones, a veces citando personajes y a veces citando letras chinas. A primera vista, parece complicado y relajado, pero naturalmente crea una atmósfera de tragedia persistente e interminable. ?

Es posible que la mayoría de los lectores no necesariamente tengan la experiencia emocional del duelo. Debido a la fragmentación de los tiempos, los lectores de hoy carecen especialmente de una comprensión profunda de la desolación y la soledad de la familia de Han Yu. Sin embargo, los lectores de todas las épocas no se sintieron conmovidos por este artículo e incluso derramaron lágrimas. La razón es que, por un lado, los lectores toman la iniciativa de ponerse en el lugar de los demás y pensar desde su perspectiva; por otro, los buenos artículos tienen un fuerte atractivo y un efecto de "empatía".

El atractivo de "Sacrifice to Twelve Lang Wen" proviene de los dos aspectos anteriores. ?

La mayoría de los poemas luctuosos populares están en verso. El elogio de Han Yu, impulsado por su deseo de expresar sentimientos verdaderos, rompió esta convención y utilizó una prosa que era más suave y fácil para expresar emociones. Esta es también una especie de creación.

Prefacio a la Colección de Poemas Yuxi

"Prefacio a los Poemas Yuxi" es un prefacio escrito por Liu Zongyuan a sus ocho poemas tontos.

"Ocho poemas tontos" es un conjunto de poemas escritos por Liu Zongyuan para resolver los agravios en su corazón después de ser degradado a Yongzhou. Se han perdido ocho poemas tontos.

En general, existen dos tipos de prefacios, uno es el prefacio del libro y el otro es el otro. El prefacio se utiliza generalmente para exponer la idea principal del autor, normalmente al principio del artículo. La despedida se utiliza generalmente para decir adiós a los amigos. El "Prefacio de poesía Yuxi" es el prefacio de este libro. Liu Zongyuan establece el propósito de escribir "Ocho poemas estúpidos".

Todo el prefacio de "Los poemas recopilados de Yue Sai" está escrito con la palabra "estúpido". El texto completo está dividido en seis párrafos. El primer y segundo párrafo describen el arroyo y las montañas, manantiales, zanjas, estanques, pasillos, pabellones e islas cerca del arroyo, que se denominan Yuxi, Yuqiu, Yuquan, Yugou y Yuchi respectivamente. , estanques de pesca, islas de pesca. El tercer párrafo es la razón para escribir una transmisión con un nombre tonto. El cuarto párrafo trata sobre el tipo y naturaleza de los tontos. El quinto párrafo trata sobre la diversión de los tontos. El último párrafo es lo que se reduce a ocho poemas estúpidos.

El nombre original de Yuxi es r m 4 n creek. ¿Por qué se llama flujo r m 4 n? Algunas personas dicen que un hombre llamado Ran vivió aquí una vez y que recibió su nombre por su apellido. Algunas personas dicen que el arroyo se puede teñir, por eso se le llama arroyo teñido. En resumen, ya sea que se llame Ran Xi o Ran Xi, hay una razón. Entonces, ¿por qué cambiar el nombre de la transmisión? Como dice el refrán, "la gente que vive en la tierra todavía existe, tienen que cambiarla". Esto significa que los lugareños debaten interminablemente si es Ranxi o Yanxi, por lo que deben cambiarla. ¿Pero por qué cambiarlo a Yuxi? Porque "la locura del pecado es la vergüenza del agua". El amor es un arroyo, y obtienes lo mejor cuando llegas a la segunda o tercera milla. En la antigüedad, existía el valle de Gongyu. Hoy en día, mi casa es un arroyo, pero no se puede determinar su nombre... por eso se llama Yuxi. "

"El delito de provocar estupidez" significa que cometí un delito porque violé la ley penal debido a mi ignorancia. "Caer al agua" significa ser degradado a un lugar de agua pequeña. "Esos quienes se benefician de él" significa encontrar un paisaje Un lugar excelente para establecerse. La palabra "hogar" aquí es un verbo que significa establecerse y quedarse. "Valle de Gongyu" está en el oeste de Linzi, provincia de Shandong. " Esta casa es un arroyo y el nombre no se puede determinar". , lo que significa que ahora vivo junto a este arroyo y no sé cómo llamarlo. En vista del antiguo valle de Gongyu, cambié el nombre de este arroyo. a Yuxi.

De hecho, Yu Gong no es estúpido, por eso se hace llamar Yu Gong, lo cual es solo una protesta contra la política oscura. De manera similar, cambiar el nombre de Xixi a Yuxi también es una protesta contra la política oscura. No sólo eso, "hacer el ridículo" también es una protesta contra la política oscura. ¡El "pecado" en sí mismo es una especie de ironía! no solo relacionado con su esposa e hijos, sino también con el lugar donde vive. ¡Qué injusto es esto! ¿No es esto una protesta contra la política oscura?

Es más, ¡incluso la cima de la montaña! “arriba de Yuxi”, el manantial a 60 escalones al noreste de la montaña y la zanja que se curva hacia el sur donde se encuentran los manantiales. El paso está bloqueado por tierra y rocas, el salón al este de la piscina, el pabellón al sur del piscina, la isla en la piscina... Aunque "los hermosos árboles y rocas esparcidos aquí y allá son maravillas del paisaje", todos llevan el nombre del personaje "Tonto", que se llama "Yushan, Yuquan". Yugou. ¿Por qué? Todos son para los viejos, los salados y los estúpidos. "¡Esto es aún más injusto y, naturalmente, también es una protesta contra la política oscura!

"Convergencia e inclinación hacia el sur" significa que los manantiales se juntan y serpentean hacia el sur. "Buenos árboles y rocas extrañas se entrelazan" Los buenos árboles y las rocas extrañas se muestran alternativamente.

"El hombre benevolente disfruta de las montañas, y el hombre sabio disfruta del agua." El agua y la estupidez no tienen nada que ver entre sí. Es una pena que un tonto esté solo en el arroyo". ¿Está esto permitido? El refrán dice así: “Si la construcción es mala, no se permite regar. "Es empinado y rocoso, y los barcos grandes no pueden entrar. Es poco profundo y estrecho, y los dragones lo desdeñan. No puede generar lluvia y es inútil para el mundo. Es adecuado para dar, pero es humillante y estúpido. "

"El flujo es muy bajo" significa que el nivel del agua en el arroyo es demasiado bajo. "Ji" significa que el agua tiene prisa; "roca" se refiere a las rocas de la playa. Profundo y poco profundo significa que el valle es profundo y la corriente es poco profunda y estrecha. El desdén del dragón significa que el dragón desdeña vivir; El dragón es un animal en las leyendas antiguas. Se dice que puede causar problemas y provocar inundaciones. “No le hace ningún bien al mundo, pero es apto para dar, pero aunque insulte a los tontos, está bien.

"El significado de estas palabras es que no hay nada beneficioso para el mundo, pero al igual que yo, está bien avergonzarlo con títulos estúpidos. Pero asociar tontos conmigo es en sí mismo una especie de ira e injusticia, así que dice Xiaoxi". apto para caridad ", y naturalmente es una especie de ira e injusticia humillar a Xiaoxi con el título de tonto.

Xiaoxi es inocente y deberíamos usarlo solo porque "el arroyo es el hogar". El nombre de estupidez lo avergüenza, y "yo" también "lo ofendo con estupidez". "Entonces, ¿qué clase de tonto soy "yo"? A partir de esto, pasamos al tipo y la naturaleza de los tontos que escriben.

Hay tres tipos de tontos. Uno es como Ning Wuzi, "Un país sin moralidad, simplemente sé estúpido"; uno, como Yan Hui, "nunca seas tan desobediente como un tonto". Ning Wuzi es "inteligentemente tonto" y Yan Hui es "inteligentemente tonto". Por lo tanto, "no deben ser realmente estúpidos": son No es realmente estúpido.

Ning Wuzi, una persona patriótica del período de primavera y otoño, cuyo apellido era Ning Mingyu y cuyo título póstumo era Wu, dijo en "Las Analectas de Confucio Gongye Chang": Ning. Wuzi era muy inteligente cuando el país estaba en la dinastía Qing; cuando el país estaba en la oscuridad, él era muy inteligente. Finge ser sordo y tonto. Otros pueden hacer su astucia, pero otros no pueden hacer su estupidez. cuyo nombre de cortesía es Ziyuan, es un discípulo leal de Confucio. Confucio dijo: Doy conferencias a Yan Hui todo el día. Parece estúpido no expresar nunca opiniones diferentes. Pero miré sus palabras y hechos privados y descubrí que él puede dar. Juega plenamente con lo que le enseñé, por lo que Yan Hui no es estúpido.

Como Ning Wuzi y Yan Hui. De hecho, ¿por qué no es estúpido? sabiduría; "zhi" y "rui" significan sabiduría. "Perder" significa ser inteligente y fingir ser estúpido; "ser un tonto de mente aguda" significa entender y fingir ser sordo y tonto. Y Yan Hui no son realmente estúpidos. Pero "mi" estupidez es completamente diferente: "Hoy en día, ser Dar de manera legítima es contrario a la razón y a las cosas, por lo que todos son tontos, excepto yo. "¡Este es el verdadero tonto!

"Tener el camino correcto" significa que el emperador es sabio; "estar en el camino correcto" significa encontrarse con el emperador sabio; "violar la razón" significa violar la razón; "inconsistencia " es una falacia. Todas estas son innovaciones de Yongzhen.

En 805 d.C., el primer año del reinado de Yongzhen del emperador Shunzong de la dinastía Tang, Wang, Wang, Liu Zongyuan y otros entraron en el gobierno y lanzaron una movimiento de reforma política, dirigido a las familias ricas, los pueblos vasallos y los eunucos, e hizo algunas cosas que beneficiaron a la gente. Debido a razones subjetivas y objetivas, el movimiento solo duró 146 días antes de que fuera reprimido por los eunucos en connivencia con las familias nobles ricas. Como resultado, Shunzong Li Yong se vio obligado a ceder su trono al Príncipe Li de Xianzong Haruhi. Después de que Chunli llegó al poder, mató al rey y lo obligó a morir, por lo que Liu Zongyuan fue degradado a Yongzhou como Sima. ¿Conocer a un emperador como Xianzong? Obviamente, es pura ironía decir que un emperador así es sabio. Por lo tanto, la llamada "violación de la razón" y la "contradicción de las cosas" son todas ironías. , no puede aspirar a ser el mejor del mundo. "De esta manera, nadie en el mundo puede competir conmigo por esta transmisión. Solo yo la poseo y la llamé Yuxi. ¡Esto es aún más escandaloso!

Después de que Liu Zongyuan fue degradado a Yongzhou, la corte Se estipuló que Liu Zongyuan solo podría morir en la vejez en la casa relegada. Ante este duro golpe, Liu Zongyuan no pudo desahogar el resentimiento acumulado en su corazón, por lo que tuvo que depender de montañas y ríos para escapar. Por eso escribió el quinto párrafo.

“Ser bueno aprendiendo de las fortalezas de los demás” significa ser capaz de aprender de las fortalezas de los demás; “Qingli” significa ser limpio y brillante, hermoso y claro; "Jia Shi" es el sonido sonoro del agua. El sonido tiene un sonido parecido al de una piedra; "lavar todas las cosas" significa lavar todas las cosas en el mundo; "jaula en varios estados" significa incluir varias formas; al estado caótico antes de la formación del universo; "sistema Super Hongmeng" significa "Yixi" se refiere a un estado de silencio donde no se puede percibir nada; "extranjero Hongwang" significa mezclarse con la naturaleza, sin distinción entre las cosas y yo; " significa soledad; "No sé nada" significa Nadie me conoce.

Este párrafo todavía expresa una especie de enojo y agravio.

La primera oración de este párrafo dice "vivir es no es beneficioso para el mundo", que es un poco bajo. Tan pronto como se gira el bolígrafo, el color de la emoción es completamente diferente: la corriente puede reflejar todo, limpio y brillante, hermoso y claro, sonoro y poderoso, y el El sonido es como la piedra.

¡Qué mundo tan pacífico, pausado, hermoso y armonioso es este! Comparando un mundo así con la política oscura de la vida real, ¿no es obvio cuál es sucio y cuál es brillante? ¿Puede un mundo así hacer sonreír, anhelar y alegrarse a la gente ignorante? Si es así, ¿qué clase de mundo extrañan esas personas inteligentes? ¡Es realmente estimulante y se lee entre líneas!

Luego, con otra vuelta de bolígrafo, comencé a expresar mis pensamientos. La implicación de "dar generosamente" es que estoy excluido del mundo. Después de haber sido condenado al ostracismo, aunque me siento frío y solo, tengo una pluma que puede lavar todo en el mundo, incluidas diversas formas, para acompañarme y consolarme. En esta naturaleza ilimitada, ¿no es mejor volver a la naturaleza y disfrutar que vivir en ese mundo oscuro y sucio? Limpio y solitario, nadie puede entenderme. ¡Esto no es para promover la idea de nacer sin lucha, sino para expresar la cínica injusticia en mi corazón!

Todo el prefacio de "Los poemas recopilados de Yue Sai" está escrito con la palabra "estúpido". Desde "ofender el pecado con estupidez" hasta "cantar la estupidez con palabras estúpidas", expresa plenamente el cinismo de un erudito-funcionario honrado que sufrió un duro golpe y, al mismo tiempo, denuncia enérgicamente el oscuro gobierno de la sociedad feudal.

El "Prefacio a Yuxi Poems" se centra en el lirismo. El artículo utiliza la ignorancia como pista, integrando la propia ignorancia con la de la corriente. Obviamente es un lugar con un gran paisaje, pero "su hogar es un arroyo". Como vivo al lado de este arroyo, no puedo evitar imponerle palabras estúpidas. Es obvio que "los hermosos árboles y las rocas están fuera de lugar, y las montañas y los ríos son todos extraños". Por mi culpa no puedo evitar imponer esa estúpida palabra en las cabeceras de cerros, manantiales, acequias, estanques, salones, pabellones, islas. De esta manera, el autor fusiona su propia estupidez con la estupidez de arroyos, colinas, manantiales, acequias, estanques, salas, pabellones e islas. De la humillación de arroyos, colinas, manantiales, acequias, estanques, salones, pabellones e islas, podemos pensar naturalmente en la humillación que sufrió el autor. Arroyos, colinas, manantiales, acequias, estanques, salones, pabellones e islas parecen ser amigos cercanos de los sufrimientos del autor, y rocas y árboles extraños se han convertido en símbolos del carácter honesto del autor. El artículo es fresco y hermoso. Los dos primeros párrafos son básicamente narrativas en las que se expresan emociones, mientras que los últimos tres párrafos son principalmente discusiones en las que se expresan emociones. El lenguaje es conciso y vívido, y la estructura es rigurosa y apropiada. Es digno de ser una obra maestra transmitida de generación en generación.

"Qian Chibi Fu" fue escrito en julio del quinto año de Yuanfeng (1082), cuando Su Shi había vivido en Huangzhou durante casi cuatro años. El autor fue asesinado inocentemente y degradado durante mucho tiempo. Esto era inevitable. Pero puede afrontarlo con calma, buscar la liberación espiritual con la mente abierta y no sentirse abrumado por el estado de ánimo depresivo de suprimir el cansancio del mundo. Este estado de ánimo complicado se refleja en su confianza en sí mismo y en la autoexplicación de sus problemas en este ensayo.

Fu describe principalmente los sentimientos del autor al hacer rafting en los Red Cliffs en una noche de luna, desde el rafting hasta dormir en la almohada, plantea y resuelve conflictos en forma de diálogo sujeto-objeto, revelando lo oculto del autor. preocupa profunda y sutilmente, y también muestra la amplitud de miras del autor ante la vida. La tristeza del "invitado" del artículo es causada por tres sentimientos: primero, las montañas y ríos alrededor de Red Cliff desencadenaron su pensamiento sobre los héroes de la historia. ¿Qué clase de héroes había en aquel entonces que están a salvo ahora? Además, ¡nuestros palos de pesca están sobre el río Zhujiang! En segundo lugar, desde el río interminable, pensé en un momento de la vida, tan pequeño como una gota en el océano. El tercero es deshacerse de la situación real y anhelar "caminar con los inmortales voladores y abrazar la luna brillante hasta el final". Sin embargo, la razón por la que se escribió "Ke" en "Suddenly Enlightened" fue para escribir las palabras inspiradoras. de Zi Su. Las palabras de Zisu en el artículo están dirigidas a los sentimientos de los "invitados". Habla de la filosofía de la vida desde la perspectiva de los cambios en el universo. Creo que desde la perspectiva del cambio, el cielo y la tierra no permanecerán sin cambios ni por un momento. La vida es corta y naturalmente triste pero desde una perspectiva inmutable, es decir, el cielo y la tierra nacen conmigo, y todas las cosas son una conmigo; yo, y son infinitos. Además, todo lo que hay en el cielo y en la tierra tiene su propio dueño. "Si no es mío, no lo quiero." De esta manera, el honor y la desgracia en el mundo, las alegrías y las tristezas, no son suficientes para recordar. Finalmente, señaló la salida a los "invitados": buscar el sustento espiritual en la naturaleza. Evidentemente, los invitados y las palabras del poema reflejan la ideología del autor. La filosofía de vida de la que habló tiene su razonable lado positivo, pero también contiene los elementos negativos del pensamiento del Buda de estar contento con el status quo y seguir la naturaleza. Por lo tanto, las palabras de este "invitado" reflejan el dolor interior del autor, por lo que cuando envió su "Oda al ex Chibi" escrita a mano a su amigo Qin, escribió una carta específicamente para decirle: "Tengo miedo de que las cosas cambien". Puede ser difícil, pero si Qin me ama, no lo ocultaré".

El poema tiene tres significados: uno trata sobre la alegría de salir de noche, el otro trata sobre la tristeza extrema y el tercero trata sobre iluminación debido a la tristeza. Los giros y vueltas emocionales son profundos y profundos. El estilo de escritura tiene altibajos, integrando escenografía, lirismo y discusión.

El paisaje es como la luz de la luna, las emociones son como la alegría y la tristeza, la razón es como los objetos, mezclados con el sonido de vuvuzelas y flautas, es difícil de describir en una palabra. La belleza de escribir es no hacer la vista gorda, pero su discusión y sus ideas no se limitan a hacer la vista gorda. Las emociones surgen del paisaje, el paisaje revela emociones y el contacto mutuo crea un maravilloso reino mítico. También utiliza paisajes para explicar razonamientos y emociones para expresar sentimientos, llenando el poema de poesía, pintura y filosofía. El autor utiliza un estilo de prosa fresco en el poema, con prosa paralela, coplas, rimas y oraciones más informales en el medio. Este tipo de Fu se llama Wen Fu. Además del formato tradicional de preguntas y respuestas de Fu, "Qian Chibi Fu" también tiene las ventajas de una longitud de oración arbitraria, rimas dispersas, un lenguaje fluido y claro, letras de diálogo, razonamiento lírico libre y sencillo y una fuerte expresividad. Estos son los desarrollos de Fu.