¿Cuál es la diferencia entre discurso directo y discurso indirecto en japonés?
En primer lugar, los significados son diferentes: el contenido citado es estilístico, mientras que el segundo es simplificado. Una cita directa significa utilizar las palabras exactas directamente. La cita indirecta consiste en citar el punto de vista de la otra parte y es una cita concluyente. Desde el punto de vista de Yamada-kun, debería ser "Puedo llevar a mis hijos (a tu casa)" てぃく(てぃって). Desde su propio punto de vista, "Yamada-kun lleva a sus hijos (a tu casa). lugar)" mi lugar)".
2. Diferentes usos: Cita indirecta: No indica la fuente de la cita, sino que la entrelaza con sus propias palabras, o cita la frase original, o sólo cita la idea general. Cita directa: cite directamente el texto original entre comillas, o simplemente cite la idea principal del texto original sin comillas, e indique la fuente del texto original.
Japonés
Los cambios de caso del verbo en "" no pueden reflejar la persona ni las formas singular y plural. En japonés moderno, todos los verbos del diccionario japonés moderno terminan en algún kana (ぅ, く, ぐ, す, む, つ, ぬ, ぶ, も, も).
De este modo, el verbo "taberu" es como el prototipo del verbo inglés "eat", aunque en realidad está en presente simple, significando "eats"/"eats" o "will eat". " (Lo comeré en el futuro y lo comeré en otras formas de modificación.