Un hermoso poema que describe el otoño.
1. Viento de Otoño en la Dinastía Han: Liu Che
El viento de otoño sopla y las nubes blancas vuelan, la hierba y los árboles se vuelven amarillos y los gansos salvajes regresan al sur.
Las orquídeas son hermosas y los crisantemos son fragantes. No puedo olvidar la belleza que tengo en mi corazón.
Los barcos de construcción llegan al río Fen y las olas fluyen por el medio.
Las flautas y los tambores cantan, y la música canta, y hay gran alegría y mucha tristeza.
¿Cómo se puede ser joven y viejo?
Traducción:
El viento otoñal sopla y las nubes blancas vuelan. La hierba y los árboles están secos y los gansos amarillos regresan al sur.
La bella es la orquídea, la fragante es el crisantemo. Extrañar la belleza es inolvidable.
Montar un barco de construcción en el río Fen, remar para levantar olas blancas.
Toca la flauta y toca los tambores, demasiada alegría y demasiada tristeza.
Los días de la juventud han pasado hace tiempo, y no queda más remedio que envejecer poco a poco.
2. ¿Recompensa Liu Chaisang? Dinastías Wei y Jin: Tao Yuanming
Vivo en la pobreza y solo lo uso, y me olvido de las cuatro direcciones.
Hay muchas hojas caídas en el patio, y me alivia saber que es otoño.
Nuevos girasoles florecen en el norte y Jiajong apoya al sur.
No estoy feliz ahora. ¿Sabes que habrá un nuevo año?
El adivino se lleva consigo al niño débil y viaja muy lejos en un buen día.
Hay hojas caídas de árboles por todas partes en los callejones y patios. Cuando veo las hojas caídas, no puedo evitar suspirar y me doy cuenta de que ya es otoño dorado.
Las nuevas malvas crecen exuberantes bajo el muro norte, y el arroz que está a punto de ser cosechado en los campos también es dorado y gordito.
Ahora quiero disfrutar de mi felicidad en el tiempo, porque no sé si el año que viene seguiré viva a estas alturas.
Dile a tu mujer que se lleve a los niños rápido, y aprovecharemos este maravilloso momento para hacer senderismo y viajar juntos.
3. Jiuge·Sra. Xiang? Autor: Qu Yuan
El viento de otoño sopla y las olas en el Dongting están bajo las hojas de madera.
Traducción:
Los árboles se mecen suavemente, la brisa otoñal se enfría, las olas se elevan en la cueva y las hojas caen.
4. Uno de los dos poemas de las dinastías Yan Ge? Wei y Jin: Cao Pi
El viento otoñal es sombrío y el clima es fresco, la hierba y los árboles tiemblan y cayendo, y el rocío se convierte en escarcha, y las golondrinas se despiden y vuelven al sur a remontar el vuelo.
Traducción:
El viento otoñal es sombrío, el clima es frío, la hierba y los árboles caen y el rocío blanco es escarcha. Las golondrinas se despiden y regresan, y los cisnes vuelan hacia el sur.
5. ¿Ambición? Dinastía Tang: Wang Ji
Todos los árboles tienen colores otoñales y las montañas solo están cubiertas por la puesta de sol.
Traducción:
Todos los bosques están teñidos de colores otoñales y las montañas están cubiertas por el resplandor del sol poniente.