Reproducir el poema de Yu
La montaña no es alta, pero el inmortal es famoso. El agua no es profunda, el dragón es el espíritu. Soy una habitación humilde, pero soy virtuosa. Las marcas de musgo en los escalones de arriba son verdes y la hierba es verde. Hay un gran erudito que se ríe, pero no existe Ding Bai. Puedes tocar la pipa y leer los Clásicos Dorados. Sin desorden ni formalidades complicadas. Zhugelu en Nanyang y Tingyunting en Xishu. Confucio dijo: "¿Qué pasa?"
Traducción:
La montaña no tiene que ser alta para ser famosa e inmortal. El agua no tiene por qué ser muy profunda. Para los dragones, es sobrenatural. Aunque esta es una casa sencilla, lo que pasa es que mi personaje es hermoso (así que no se siente simple). El musgo es verde y crece en los escalones, y la hierba es verde y se refleja en las cortinas. Hablo y río con gente conocedora y no hay gente sin educación. Puedes tocar el sencillo guqin y leer preciosas escrituras budistas. No hay música alta que moleste tus oídos, ni documentos oficiales que te cansen física y mentalmente. Al igual que la cabaña con techo de paja de Zhuge Liang en Nanyang o la Xuanting de Yang Ziyun en el oeste de Shu. Confucio dijo: "¿Por qué es tan simple?"
Insertar canción del campo
Las flores y la hierba están en plena floración en la cima de la montaña, y las golondrinas vuelan de este a oeste. El horizonte parece una línea y el agua blanca es desigual. La campesina viste una falda blanca y el padre campesino viste un abrigo verde. Cantar juntos es tan encantador como las ramas de bambú. Pero cuando hueles resentimiento, no puedes distinguir la diferencia entre la jerga. Siempre que te ríes, te ríes de la otra persona. Los plantones están desiertos y se lanzan fuegos artificiales en el mercado. El perro amarillo le devuelve el favor y el gallo rojo canta y picotea. ¿Quién está al borde del camino? Esta sudadera con capucha tiene mangas largas. Como era funcionario, era un joven de la ciudad natal imperial. El rey y sus sirvientes deben conocer las palabras del Sr. Tian sobre los funcionarios de planificación. Cuando llegué a Chang'an Road, mis ojos eran completamente diferentes. El funcionario sonrió y habló. Chang'an es realmente genial. La provincia es de alto rango y no tiene título agrícola. Ayer vine a reparar al portero y solo usé tela de bambú. Verá, en 2003 seré funcionario.
Liu Yuxi (772 ~ 842), descendiente de los Xiongnu, cambió su apellido a Han durante el reinado del emperador Xiaowen de la dinastía Wei del Norte y se estableció en Luoyang (ahora Luoyang, Henan). Después de la rebelión de Anshi, su familia se refugió en Jiaxing (ahora Jiaxing, Zhejiang). Un famoso escritor y pensador de la dinastía Tang. Durante el período Zhenyuan de Dezong, fue un erudito y un macroerudito, y se desempeñó como supervisor. Durante el período Shunzong, a Wang se le ordenó llevar a cabo reformas políticas, y Liu Yuxi fue la figura central de su grupo político, conocido como el "Segundo Rey" de la historia. Tras el fracaso de la reforma, fue degradado a un país extranjero y llamado a Beijing más de 20 años después. Liu Yuxi fue un reformador político y un simple pensador materialista. Muchas obras literarias expresan ideas políticas y filosóficas. La creación poética es majestuosa y de estilo distintivo, y es bueno para absorber la nutrición de las canciones populares. Escribió muchas canciones populares, suaves y frescas, que tuvieron una gran influencia en las generaciones posteriores.
Este es un poema de New Yuefu escrito durante el período en que Liu Yuxi fue degradado a gobernador de Lianzhou. El poema narra la escena de los agricultores plantando arroz y el diálogo entre agricultores y funcionarios en forma de canciones populares. A juzgar por el prefacio que precede al poema, es obvio que tiene el propósito de satirizar la actualidad. Las primeras 12 frases describen el paisaje primaveral en el campo y la situación de los agricultores. Ambos cantaron canciones de resentimiento y rieron a carcajadas de vez en cuando, revelando el descontento de los agricultores con la realidad y sus personalidades audaces y libres, allanando el camino para lo que sigue. La cuarta frase, a través de fotografías posteriores de campos de arroz y aldeas, implica que la siembra de arroz se completó y los agricultores han regresado a las aldeas. Las últimas dieciséis frases describen la aparición del funcionario y su conversación con los agricultores que regresaron al pueblo. A través de la autonarración del funcionario, pintó vívidamente un rostro vulgar y vanidoso, y registró el hecho de que tuvo que pagar sobornos con "tela de bambú" para "organizar la defensa". Jiguan es un funcionario local asignado para manejar los asuntos a nivel central. La tela de tubo de bambú era un producto raro y exquisito en ese momento. Este poema compara al granjero y al comerciante, registra su diálogo y, de hecho, expresa la profunda crítica del poeta a la corrupción en la venta de funcionarios y la concesión de títulos.
Palabras de espejo tenue
Un espejo tenue no es un dólar, la indiferencia ha perdido su cristal. Feo autoengaño, entonces si lo ve con claridad. Los defectos desaparecen y la belleza surge a voluntad. Toma cuatro o cinco fotos al día y di que eres hermosa. Cinta con tatuaje, caja con qiongying. El Palacio Qin no es pesado, pero sí muy ligero.
Hay una cita al comienzo de este poema que cuenta la historia de un fabricante de espejos que hizo un espejo diez veces más oscuro para satisfacer los gustos y disgustos de la gente. El poema enfatiza que el material del espejo atenuador es inferior, pero es adecuado para que las personas "feas" "se engañen a sí mismas y a los demás". Por ser impecable y conscientemente bello, se considera un tesoro.
La poesía escribe sobre los principales acontecimientos actuales desde una perspectiva única. Como dijo Weng Fanggang, "el estatus de Lao Du en la historia de la poesía se estableció con el tono de las baladas de bambú" ("Shizhou Poetry Talk").
En el templo del antiguo rey de Shu
El mundo está lleno de héroes, que han vivido y gobernado durante miles de años. La fundación de la República Popular China y los Tres Reinos se dividieron en tres partes: Wu y Wei. La restauración de la moneda de cinco baht tenía como objetivo revitalizar la dinastía Han. Elegiste a un gran primer ministro para expandir tu reino y los niños no parecen personas morales. Lo peor es cantar y bailar en el Palacio Shu, que es una vergüenza.
Este poema fue escrito por Liu Yuxi cuando era gobernador de Kuizhou. "En el templo de los antepasados de Shu" hace referencia al templo de Liu Bei en Kuizhou. El poeta lamentó los logros de la fundación del país y lamentó la desolación de la desaparición del Reino Shu. El primer pareado resume el heroísmo del difunto rey. Es especialmente concebible que la estatua del difunto rey siga siendo impresionante mil años después. El héroe de Zhuanxu trata sobre la contribución de Liu Bei a la restauración de la dinastía Han. La moneda de cinco baht es una moneda acuñada por el emperador Wu de la dinastía Han, que significa dinastía Han. En el punto de inflexión del collar, Zhuge Xianxiang fue el primero en crear una fundación. Entonces nació Liu Chan y su carrera se volvió insostenible. El último pareado describe la indiferente escena tras la rendición de la dinastía Wei, revelando el infinito dolor por la desaparición de los logros de Liu Bei tras su muerte.
Nostalgia de Jinling
La marea está llena de bermellón en la ciudad y el sol se inclina hacia el pabellón. La hierba nueva en Caizhou es verde y el humo viejo en el shogunato es verde. La prosperidad y el desperdicio son causados por el personal, las montañas, los ríos y los espacios abiertos. Se oye un canto en el patio trasero y es miserable.
Este poema fue escrito a principios de la primavera del tercer año de Bao Li, cuando Liu Yuxi regresó a Luoyang desde Hezhou y pasó por Jinling. El poema sobre el paisaje de Jinling está inspirado en el legado de las Seis Dinastías. Las primeras cuatro frases describen paisajes, como "marea llena", "puesta de sol", "hierba nueva" y "humo viejo", y describen los cambios en el paisaje en la misma zona por la mañana y por la noche, mientras que las montañas y los ríos permanecen sin cambios en tiempos antiguos y modernos. Entre ellos, "Yecheng", "Luzhengguan", "Caizhou" y "Shogunate" son los lugares de los principales acontecimientos de las Seis Dinastías, con cuatro escenarios y cuatro lugares integrados en uno. Las últimas cuatro frases son nostálgicas y escriben sobre la sensación de ascenso y caída. Las montañas y los ríos son demasiado peligrosos y poco confiables. Las razones del ascenso y la caída radican en el personal y las opiniones sobre Gao Zhuo, lo que muestra una lección aprendida del pasado, y el final de todo el artículo transmite el sonido de la desaparición del país en el futuro, lo que despierta especialmente una sensación de distancia y vigilancia.
El primer soplo del viento otoñal
Me despedí de ti el año pasado, y este año escuché a la cigarra llamándome para que volviera. El viento sopla a las cinco en punto sobre la almohada y el espejo cambia en un año. El caballo no alcanzó la hierba que lo rodeaba, su pelo tembló y los ojos del águila se abrieron como platos. Gao Qiu·Shuangqi tiene razón, estoy sosteniendo una plataforma alta para ti.
Esta es una obra que expresa sentimientos sobre el otoño, va en contra de la tradición del otoño triste y muestra sentimientos heroicos y vigorosos. En general, la situación en la vejez es sombría, pero el poeta tiene un sentimiento único al respecto. En la fresca temporada de otoño, no sólo puede mirar a lo lejos, sino que también facilita el galopar de los caballos y el vuelo de los pájaros. Por eso, el poeta luchó por subir al escenario a pesar de su enfermedad para expresar su amor por el viento otoñal. Pelo de puño, pelo de puño, aquí se refiere a la melena de caballo. Entrecerrar los ojos, entrecerrar los ojos. El comienzo es diferente del "Jun" del pasado, y el final es el "Jun" del escenario de hoy. Con la ayuda de la personificación, el "otoño" se ha convertido en una imagen de conocimiento y afecto familiar, con un significado maravilloso y un fuerte encanto emocional.
Viejos tiempos en la montaña Xibao
Desde que Wang Jun trajo sus imponentes barcos desde Yizhou, el fantasma de la familia real ha languidecido en la ciudad de Nanjing. La larga cadena Zhangqian se hundió hasta el fondo del río y se bajó una bandera del muro de piedra. Hay tantas cosas tristes en la vida, pero las montañas siguen estando frías. A partir de ahora, el mundo pertenece a todos y las prisas rugen en la antigua base.
En el cuarto año del reinado de Changqing, Liu Yuxi fue transferido del gobernador de Kuizhou al gobernador de Zhangzhou y escribió este poema mientras pasaba por la montaña Cisai. La montaña Cisai, ubicada cerca del este del río Yangtze en la ciudad de Daye, provincia de Hubei, fue una famosa fortaleza militar en Soochow durante el período de los Tres Reinos. Por lo tanto, Liu Yuxi elogió la sustitución de Wu y Jin, para lamentar la falta de montañas y ríos, y que el proceso histórico no está sujeto a la voluntad humana. En las primeras cuatro frases, el rey atacó a Wu, y Sun Hao, el líder de Wu, utilizó cadenas de hierro para contener al ejército de Jin, pero al final no pudo evitar buscar la destrucción del país. En el primer año de Taikang (280), Wang Jun, el gobernador de la dinastía Jin, pidió clemencia a Wu por orden del emperador Wu de la dinastía Jin. El pareado del cuello todavía se opone a los cambios en el mundo y a Yamagata, lo que invita a la reflexión. La repentina aparición de "La reunión de hoy" mostró, por un lado, la creciente ansiedad por la situación separatista de las ciudades vasallas en ese momento, que contenía la propuesta política del poeta para la unificación. Por otro lado, también amplió enormemente el tiempo histórico y. espacio de reemplazo de Wu y Jin, contribuyendo así al pensamiento regular.
El primer encuentro con Yangzhou Lotte.
Las montañas están desoladas y silenciosas desde hace veintitrés años. Soy un ser humano cuando regreso. Soy como la gente de Ke Lan. Solo sé tocar la flauta y siento melancolía. A un costado del barco navegan miles de velas; el árbol enfermo es el primero en disfrutar de la primavera en miles de años. Hoy te escucharé cantar una canción, beber una copa de vino y animarte.
Cuando Liu Yuxi se declaró en huelga y el gobernador del estado regresó a Luoyang, sucedió que Bai Juyi regresó a Luoyang desde Suzhou y los dos se encontraron en Yangzhou. Bai Juyi presentó por primera vez un poema en el que decía: "Ya no hay nada que podamos hacer" y "Veintitrés años han sido demasiado", lamentando en general la desgracia de Liu Yuxi. El poema de respuesta de Liu Yuxi siguió al poema blanco, centrándose en expresar sus sentimientos y mentalidad en esta situación. El primer pareado resume la experiencia de ser degradado varias veces con el área de "Bashan Chushui" y el período de "veintitrés años". Zhuan Xu heredó "Veintitrés años" y dijo que su viejo amigo que regresó a su ciudad natal murió como en su vida anterior, y que tomó mucho, mucho tiempo. Wendy's Fu señala el recuerdo de Ji Kang del "viejo Fu desaparecido". El hombre podrido se refiere al rey legendario que pudrió el mango de un hacha mientras observaba al niño hada jugar al ajedrez. El pareado del collar es puramente figurativo. No sólo utiliza "barco que se hunde" y "árbol enfermo" como metáforas de desperdiciar la vejez, sino que también utiliza "mil velas" y "diez mil árboles en primavera" para expresar las perspectivas y leyes del continuo progreso de los tiempos, expresando una mente abierta. Al final del pareado se menciona el tema de la recompensa y el castigo, y se llega a la conclusión con el "espíritu del dragón", que muestra claramente una actitud positiva ante la vida. Ser optimista en medio de la depresión, ser heroico en medio de la depresión es loable. ○Se volvió a conceder Lianzhou a Hengyang para despedirse de Liuliuzhou.
Después de ser degradados a Beijing durante diez años, ambos fuimos convocados a Beijing al mismo tiempo, pero fuimos degradados a tierra al mismo tiempo y tuvimos que separarnos después de cruzar el río Xiangjiang. Aunque volvió a servir como magistrado de la ciudad de Lianzhou, era completamente diferente del prefecto de Yingchuan durante la dinastía Han Occidental, y también fue el culpable de Yingchuan Sanliu Xiahui. Aquellos ojos que querían volver desaparecieron en el horizonte con los gansos salvajes del norte, pero cuando el corazón triste estuvo en mi corazón, escuché la tristeza del simio. Liuzhou y la ciudad de Lianzhou están conectadas al río Guijiang. Siempre que el río Guijiang fluya hacia el este a través de las montañas, te miraré y diré "Si" en silencio.
Este poema fue escrito cuando Liu Yuxi fue degradado a Lianzhou y Liu Zongyuan fue degradado nuevamente a gobernador de Liuzhou en el décimo año de Yuanhe. Los dos se separaron en Hengyang y Liu le dio un regalo a Liu a cambio del trabajo de Liu. Las primeras cuatro sentencias fueron degradadas juntas hace diez años. Fueron retiradas juntas en el primer mes de este año y degradadas juntas un mes después. Después de cruzar Hunan, viajaron y casi corrieron la misma suerte. El primer ministro Huang se refiere a un sabio Han que sirvió dos veces como prefecto de Yingchuan. Pensando que soy más importante para Lianzhou, Bahuang es más importante para Yingchuan, y pensando que soy famoso en todo el mundo, solo puedo sentirme triste. Liu Shishi llamó a Liu Xiahui y Liu Xiahui "funcionarios" en el período de primavera y otoño. Fueron degradados tres veces debido a su "rectitud". Esto se refiere a Liu Zongyuan, quien muestra respeto por el carácter de su amigo sin ningún rastro de código. Las últimas cuatro oraciones expresan el estado de ánimo de despedida de "volver los ojos" y "cuidarse a uno mismo", y "Guijiang" y "Lianshan" son los lugares de las dos últimas personas. Están conectados de antemano con "uno frente al otro a distancia". deja que la tristeza se derrita en él. El significado de las montañas y los ríos está más allá de las palabras.
Dos poemas sobre el bambú (Parte 1)
Los sauces al nivel del río son verdes y puedo escuchar el canto en el río Langjiang. La lluvia en el este y el amanecer en el este significan que el cielo no está soleado, pero sigue estando soleado.
Zhizhu Ci es un tipo de canción popular bayu. Cuando Liu Yuxi fue nombrado gobernador de Kuizhou, compuso más de diez letras según la melodía. Originalmente existen dos poemas con este título, este es el primero, que es una imitación de canciones populares de amor. Este poema describe las sutiles y complejas actividades psicológicas de una chica enamorada por primera vez. La primera frase describe el paisaje, el río manantial fluye y los sauces están indisolublemente unidos, lo que contiene una atmósfera bochornosa. La segunda frase resalta a los amantes en este entorno. A juzgar por el canto, se nota que esta persona no se ve, sino que es una actividad psicológica. Las tres o cuatro frases heredan la psicología de la pintura en este momento, utilizan hábilmente el clima medio lluvioso y medio despejado para sentir el cabello, y utilizan la homofonía de "claro" y "amor" para expresar vívidamente los sentimientos confusos del primero. amar.
Nueve poemas sobre Zhizhu (Siete)
Hay doce playas en Qutang. La gente dice que el camino ha sido difícil de recorrer desde la antigüedad. Odiar los corazones de las personas no es tan bueno como el agua y puede causar problemas de manera casual.
Hay * * * nueve Zhuzhici en este grupo, y este artículo originalmente los enumeraba como séptimo. El significado de este poema es completamente diferente de las canciones de amor populares de "Bamboo Branch Ci", pero expresa sus sentimientos internos a través del primer plano de sus ojos.
El poema surge de la peligrosa situación geográfica de Qutang Gorge, exponiendo profundamente y ridiculizando agudamente los peligrosos sentimientos mundanos. Las dos primeras frases describen la topografía de Qutang Gorge. Las "Doce Playas" nos dicen que hay muchos bancos de arena peligrosos y que "es difícil caminar desde la antigüedad" puede verse como un camino que la gente siempre ha asombrado. Las dos últimas frases describen el corazón humano. El "agua" hace olas porque hay muchas rocas en la playa, mientras que los "corazones de la gente" fingen hacer olas en la "tierra plana". Se puede ver que el peligro es aún peor, y está dominado por la palabra "arrepentimiento eterno". ", especialmente el cinismo del poeta. La poesía conduce de la naturaleza a la política, concretando argumentos abstractos y dando a las personas sentimientos profundos.
Nueve poemas sobre sauces y ramas de sauce (Parte 1)
Las flores de ciruelo en el norte de Saibei se tocan con la flauta, y la poesía lírica de la montaña Osmanthus en Huainan. Por favor, no toques las viejas canciones, escucha las nuevas ramas de sauce.
Hay nueve poemas sobre ramas de sauce en este grupo, y este artículo es el primero. "Breaking Willows" era originalmente una antigua canción de Yuefu con letras en su mayoría de cinco caracteres. Este poema de Liu Yuxi lo desarrolló en siete palabras, expresando claramente el espíritu de innovación literaria. La primera línea de la melodía de las flores de ciruelo en "Han Yuefu" se refiere al canto de las flores de ciruelo y se transmitió a generaciones posteriores. La segunda línea se refiere al canto repetido de "El mendigo" de Xiaoshan y Guishu en Huainan. Los árboles como tema, por lo que están relacionados con Liu. Comparable con los "Poemas de ramas de sauce" de Yong. Las dos últimas frases expresan claramente sus propios puntos de vista, comparan la "música anterior" con la "nueva edición" y demuestran sus principios creativos, ideales y confianza a través de su propia práctica.
Nueve poemas de "Lang Tao Sha" (Elija tres)
El sol primaveral brilla oblicuamente junto al puente Luoshui, mostrando agua clara y arena poco profunda. Los extraños, sin motivo alguno, se encontraron con fuertes vientos, lo que hizo que los patos mandarines volaran.
El río Chengzhou en Rizhao está cubierto de niebla y lleno de chicas buscadoras de oro. A las hermosas joyas les sigue la arena ondulada.
En agosto, las olas rugieron, de varios metros de altura, tocando la parte trasera de la montaña. Llegamos a Haimen en un abrir y cerrar de ojos y la arena enrollada parecía ventisqueros.
Langtaosha, el nombre de Jiao Fang en la dinastía Tang, se utilizó posteriormente como inscripción. Según los estudios de Ci, la creación de Langtaosha comenzó con Liu Yuxi y Bai Juyi. El * * * grupo de nueve miembros de Liu Yuxi "Langtaosha", aquí están la segunda, sexta y séptima canción.
El artículo anterior trataba sobre la escena primaveral junto al puente Luoshui. En primer lugar, expresa el cálido sol de primavera, y la palabra "inclinado" genera una atmósfera tranquila y establece el tono de todo el poema. Segunda frase: Debajo de la mesa, el río azul fluye tranquilamente y la arena fina en el fondo del río es claramente visible, resaltando la claridad y transparencia del río, encarnando "azul" y "qiong", y la claridad revela un sensación de limpieza. Estas dos oraciones describen escenas estáticas y tres o cuatro oraciones describen escenas dinámicas. La palabra "sin motivo" de repente causó sensación en la tranquila escena y el clima primaveral estaba cambiando rápidamente. De repente, un fuerte viento sopló en el camino junto al río, agitando olas en el tranquilo río. Un par de patos mandarines saltaron del agua, golpeando el agua del río, y el agua bailó como perlas y jade. Descubre otro reino y revela la vitalidad de la primavera. Hay cuatro frases en todo el poema. La primera y tercera oraciones se escriben como "Puente" y "Moshang", y la segunda y cuarta oraciones se escriben como "Corriente azul" y "Ondas". En tierra y en el agua, el paisaje es a la vez estático y en movimiento, bien proporcionado, preciso e inteligente.
La primera parte elogió con entusiasmo la creatividad de los trabajadores a través de la descripción de la escena de la fiebre del oro y desencadenó un pensamiento profundo sobre el valor y el destino de "Workforce 2". Las dos primeras frases describen la escena de la minería de oro. El sol en Chengzhou, la niebla de la mañana y el hermoso paisaje hacen pintoresca la labor de los compañeros de minería de oro de Meng y expresan los sinceros elogios y elogios del poeta. Las dos últimas frases dan un giro repentino, eligiendo joyas y sellos de oro como símbolos del poder aristocrático, señalando sus fuentes, revelando este fenómeno social injusto al tiempo que contienen un profundo pensamiento racional. Las connotaciones irónicas de Liu Yuxi en este tipo de poemas de Yuefu son similares a las de Yuan Zhen y Bai Juyi, pero obviamente son diferentes de los métodos de Yuan y Bai para expresar directamente sus pensamientos. En cambio, la sabiduría del filósofo se inyecta en la creación de imágenes vívidas, y la belleza simple y rigurosa está profundamente contenida en las suaves canciones populares.
Este último trata sobre el espectacular flujo y reflujo del otoño. Las dos primeras líneas del poema describen el clímax. "Agosto" se refiere a la temporada de mareas vivas, es precisamente porque es en agosto cuando una vez que sube la marea, por un lado, las olas "rugen" y, por otro lado, las olas tienen "decenas de pies de altura". Le devolvió el golpe con un sonido ensordecedor. Estas dos frases describen de forma emocionante la marea creciente a través de su forma y sonido.
De hecho, esta montaña es extremadamente común y es un "desierto amarillo" sin "bordes ni esquinas". No se puede comparar en absoluto con la montaña Jiuhua. Entonces, al final, ¿cómo puede una criatura así volverse famosa en todo el mundo? Ocultó sus sentimientos y se hizo pasar por Xie Xuancheng.
Templo de la Diosa Wushan
Las doce melancolías y cenizas de Wushan son una colección de pabellones de piedra para niñas. Al principio, la niebla levantó el velo de la duda y las flores de la montaña se desvanecieron como maquillaje. Las estrellas huelen claras en una hermosa noche y el sexo regresa con un aroma especial. ¿Qué pasó con el inmortal hace nueve días? El rey Xiang de Chu vino a la tierra.
Wushan está situado en la parte oriental del condado de Wushan, Chongqing. Templo de la Diosa, está el Pico de la Diosa en la montaña Wushan, y está el Templo de la Diosa debajo del pico. Cuando el poeta visitó el Templo de la Diosa Wushan, sintió la leyenda de la Diosa Wushan y la imaginó, por lo que escribió este hermoso capítulo que describe el Pico de la Diosa.
Mirando hacia la montaña Wushan, los doce picos son altos, hermosos y exuberantes. Sólo una piedra entre ellos se llama la Diosa, lo que demuestra que tiene un estatus espiritual inusual. Imaginemos este "escama". La niebla de la mañana se disipa, como si la diosa hubiera abierto una cuenta transparente en el tocador, y las flores de la montaña que están a punto de marchitarse durante la Gala del Festival de Primavera parecen ser los restos del maquillaje que la diosa se ha quitado. En plena noche, la Vía Láctea brilla y la Luna brilla. Puedo escuchar claramente las campanas viajeras de la diosa. Después de la tormenta, pude oler claramente el regreso de la fragancia de la diosa. El poeta estaba inmerso en esta imaginación y sin duda estaba fascinado por la diosa, por lo que terminó con un suspiro. ¿Por qué esta diosa vino de los nueve cielos al mundo humano para salir con el rey Chu Xiang? Según "Gaotang Fu" de Song Yu, cuando el rey Chu Xiang visitó Gaotang, soñó con la diosa Wushan. La diosa afirmó que "dan son nubes, el anochecer es lluvia, mañana y tarde, bajo la montaña Wushan". Termina con un estado de ánimo tan inquisitivo, que es a la vez lúdico y deja un regusto interminable.
Este poema trata sobre Goddess Peak. Utiliza la imaginación para ganar. La imaginación misma se está mejorando gradualmente, lo cual es bastante único. Al principio estaba sobrio y la niña llamada "Pian Shi" también dijo que era una piedra y no una niña. Después de tres o cuatro frases, comencé a pensar en la niebla y las flores como "cortinas enrolladas" y "restos de maquillaje", pero seguí diciendo "sospechoso" y "me gusta". Cinco o seis frases fueron un paso más allá, y la extraña fragancia del sonido del jade fue claramente audible. Incluso hice un escándalo al respecto en sólo dos frases. Es en esta mejora gradual de la imaginación que el poeta se funde gradualmente en el reino de los dioses y sus poemas se llenan de encanto mágico.