Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Hermoso poema antiguo que describe la luz de la luna.

Hermoso poema antiguo que describe la luz de la luna.

Introducción del artículo: La luna creciente fuera de la ventana es como pétalos de crisantemo que florecen en el cielo nocturno azul. Los siguientes son los poemas que recopilé sobre la luna. Te deseo una vida feliz. Pensamientos de una noche tranquila

Dinastía Tang: Li Bai

La luz de la luna brilla frente a la cama. , que se sospecha que es escarcha en el suelo.

Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal.

Traducción literal

La brillante luz de la luna brilla sobre el papel de la ventana frente a la cama, como si hubiera una capa de escarcha en el suelo.

No pude evitar levantar la cabeza y mirar la luna brillante en el cielo fuera de la ventana. No pude evitar bajar la cabeza y pensar en mi ciudad natal lejana.

Traducción de rima

La brillante luz de la luna llenó la cama, como una brumosa mancha de escarcha.

Cuando miras hacia arriba, solo puedes ver la luna llena, pero cuando miras hacia abajo, sientes nostalgia.

Notas

⑴Pensamientos de Noche de Paz: Pensamientos que surgen en una noche tranquila.

⑵ Cama: Hoy en día se transmiten cinco teorías.

Un dedo señala la plataforma del pozo. Los académicos han escrito artículos y lo han verificado. Cheng Shi, director de la Asociación de Educadores Chinos, escribió los resultados de la investigación en un artículo y lo publicó en una revista, y también creó "Poesía" con sus amigos.

Dos dedos se refieren a la valla del pozo. A juzgar por los descubrimientos arqueológicos, los primeros pozos de China eran de madera. Las barandillas de los pozos antiguos tenían varios metros de altura y formaban un marco cuadrado que rodeaba la boca del pozo para evitar que la gente cayera al pozo. Esta forma cuadrada se parecía a cuatro paredes y un lecho antiguo. Por lo tanto, las barandillas de los pozos antiguos también se llamaban lechos de plata, lo que indica que los pozos y los lechos estaban relacionados, y la relación se produjo debido a la similitud en forma y función entre los dos. En la antigüedad, existía una palabra especial para referirse a la cerca del pozo, es decir, la palabra "Han". "Shuowen" explica "Han" como "Jingyuan", que significa pared de pozo.

La palabra "tres camas" es un seudónimo de "ventana". La palabra "cama" en este poema es foco de controversia y disensión. Podemos hacer un razonamiento básico. El trasfondo de la escritura de este poema fue en una noche de luna brillante, probablemente alrededor de la luna llena. El autor vio la luz de la luna y luego la luna brillante, lo que despertó su nostalgia.

Dado que el autor miró hacia arriba y vio la luna brillante, es imposible que el autor esté adentro. Si mirara hacia arriba casualmente en el interior, no podría ver la luna. Por tanto, concluimos que la "cama" es un objeto exterior. En cuanto a qué es específicamente, es difícil de verificar. En cierto sentido, la cama puede comunicarse con la ventana y es posible ver la luna frente a la ventana. Sin embargo, refiriéndose a la versión de la dinastía Song, "Mirando hacia la montaña y la luna", se puede confirmar que el autor dijo que afuera es la luna. En términos de tiempo, la versión de la dinastía Song es más confiable que la versión de la dinastía Ming en términos de lealtad a la intención original del autor.

El significado original de Siqi es un utensilio para sentarse y acostarse. "El Libro de las Canciones Xiaoya Siqian" tiene "cama para dormir", y "Yi Pei Bed Wang Duzhu" también tiene "debajo y descanso". Los que lo son. El dicho de ? es tan bueno como la ropa de cama.

Wuma Weidu y otros creían que la cama debía interpretarse como una cama Hu. Cama Hu, también conocida como "cama de mano", "silla de mano", "cama de cuerda". En la antigüedad se utilizaba un asiento plegable y ligero. La función del caballo era similar a la de un pequeño banco, pero la superficie sobre la que se sentaba la gente no era una tabla de madera, sino una tela plegable o objeto similar, y las patas. por ambos lados se podría cerrar. La gente moderna a menudo se confunde con las palabras "cama" o "cama" en documentos o poemas antiguos. Todavía en la dinastía Tang, la "cama" seguía siendo la "cama Hu" (es decir, un caballo, una especie de herramienta para sentarse).

⑶ Duda: Parece.

⑷Levanta la cabeza: levanta la cabeza. Capítulo Noche de febrero/Yueyue

Dinastía Tang: Liu Fangping

La luz de la luna es más profunda que la mitad de la casa y el Osa Norte está inclinado hacia el sur.

Esta noche sé que el aire primaveral es cálido y el sonido de los insectos es nuevo a través de la mampara verde de la ventana.

Traducción

La noche se hacía más oscura, y la luz de la luna solo iluminaba la mitad de la casa, mientras que la otra mitad quedaba escondida en la oscuridad. La Osa Mayor está inclinada y la Osa Sur también está inclinada.

Esta noche sabes que llega la primavera, porque escuchas el piar de los insectos fuera de la mampara de la ventana reflejado en las hojas verdes, y por primera vez llega a la casa.

Notas

⑴Más profundo: En la antigüedad, se calculaba el tiempo y una noche se dividía en cinco turnos. Más, más profundamente en la noche.

⑵La mitad de la casa bajo la luz de la luna: La luz de la luna solo ilumina la mitad de la casa, y la otra mitad queda oculta en la oscuridad.

⑶Beidou: siete estrellas brillantes dispuestas en forma de cubo en el cielo del norte.

⑷Langgan: Se refiere a la apariencia horizontal y oblicua.

⑸Nandou: Hay seis estrellas. Al sur de la Osa Mayor, parece un cazo, por eso se le llama "Osa Sur".

⑹ Conocimiento inesperado: Conocimiento inesperado.

⑺Nuevo: Comienzo. Nueva penetración: primera penetración. Capítulo 3: Mirando la Luna y Huaiyuan / Mirando la Luna y Nostálgicos del Pasado

Dinastía Tang: Zhang Jiuling

La luna brillante sale sobre el mar, y el fin de el mundo está en este momento.

Los amantes se quejan de la noche lejana, pero por la noche empiezan a extrañarse.

Cuando la vela se apaga, se llena de piedad y luz, y cuando me visto, siento el rocío.

No soporto regalar regalos, pero aún así duermo bien por la noche.

Traducción

Una luna brillante se eleva sobre el vasto mar. En este momento, tú y yo nos miramos en el fin del mundo.

Las personas sentimentales resienten la larga noche de luna y permanecen despiertas toda la noche añorando a sus seres queridos.

Apagué las velas y amé la luz de la luna en esta habitación llena de luz de luna. Deambulé en ropa y sentí el frío del rocío de la noche.

No puedo regalarte la hermosa luz de la luna, sólo espero encontrarte en el país de mis sueños.

Notas

⑴Huaiyuan: Familiares desaparecidos lejos.

⑵Las dos primeras frases: Una luna brillante se eleva sobre el vasto e ilimitado mar, lo que recuerda a las personas a familiares y amigos lejanos en el mundo. En este momento, deberían estar mirando la misma luna brillante. "Moon Fu" de Xie Zhuang: "A miles de kilómetros de distancia, hay una luna brillante".

⑶Amante: Persona apasionada, se refiere al propio autor; en algunos casos, se refiere a familiares. Noche lejana: noche larga. Resentimiento por la noche lejana: Resentimiento e insomnio por la separación, e incluso quejarse de las largas noches. Jingxi: Zhongxiao, es decir, toda una noche.

⑷ lástima: amor. Zi: húmedo. Lianguangman: Aprecia la luz de la luna en la casa. La luz de las velas aquí está llena de luz. Obviamente, según el contexto, esta debería ser la hora de la luna, que debería ser alrededor del decimoquinto día del calendario lunar. La luz de la luna era brillante en ese momento, e incluso hoy, todavía puedo sentir la belleza de la luz de la luna cuando apago la lámpara de aceite. Cuando una persona disfruta tranquilamente de la luz de la luna en la habitación, siente una sensación de "lástima". Este es solo un sentimiento del corazón. Al leer poesía y leer a la gente, uno debe comprender la psicología del poeta en ese momento para poder hacerlo. comprender la poesia. Guangman naturalmente significa que la luz de la luna brilla intensamente en la casa. "Lleno" describe un estado en el que la luz de la luna brilla directamente en la casa.

⑸Las dos últimas frases: Aunque la luz de la luna es buena, no se puede regalar. Es mejor volver al país de los sueños para pasar un buen rato. "Qué tan brillante es la luna brillante" de Lu Ji: hay un resplandor cuando la iluminas, pero no puedes sostenerla en tus manos. ?Yingshou: sosteniendo ambas manos ocupadas. Ying: pleno (refiriéndose al estado pleno y pleno).