Un texto chino clásico describe a un poeta haciendo un viaje en barco al lago por la noche.
"Libro de Jin·Fiftieth Biography" (su emblema) Pruebo la sombra de la montaña, la nieve cae la primera noche y la luz de la luna es clara. Miro a mi alrededor, bebo solo y pienso en "Zhao. Yin Shi", y de repente recuerda a Dai Kui. Cuando Wei Xiao estaba en Sha, tomó un bote por la noche y después de llegar a Sufang, comenzó a construir la puerta sin parar. La gente le preguntó por qué, y Hui Hui dijo: "Me fui por impulso, pero cuando estaba exhausto, caminé en la dirección opuesta. ¿Por qué debería ver un camino malvado?". Shi dijo que el Príncipe You de Ren Xinyudan vivía en la sombra. de la montaña por la noche Está nevando mucho, durmiendo, alquilando una habitación, bebiendo y mirando el cielo brillante. Debido a mis dudas, recité el poema "Zang" de Zuo Si. De repente pensé en Diane Road. Llévalo en todo momento, incluso si estás en un barco de noche. Después de llegar a Sufang, Jianmen nunca regresó. Cuando la gente le preguntó por qué, el rey dijo: "Me fui de improviso y regresé exhausto. ¿Por qué debería usarlo?"
2. Solicitando este ensayo clásico chino, por interés personal. Tomé un bote hasta la casa de mi amigo en medio de la noche, no seguí el camino y regresé a (el hijo del calígrafo Wang Xizhi) para vivir (hoy en Shaoxing, Zhejiang). Nevaba mucho por la noche y dormía. , abriendo una habitación, bebiendo y mirando alrededor de Jiaoran.
Debido a mis dudas, canté el poema "Zhao Ying" (un poema que describe la alegría pastoral) de Zuo Si (un escritor de la dinastía Jin Occidental). De repente me acordé de la carretera Dai'an. También la crucé en shàn (ahora condado de Shengxian, provincia de Zhejiang), aunque tomé un barco por la noche.
Después de llegar a Sufang, siguió regresando. Cuando la gente le preguntó por qué, el rey dijo: "Me fui por impulso y regresé exhausto. ¿Por qué debería usarlo?". Wang Ziyou vivía en Yinshan. Una noche nevó mucho. Se despertó, abrió la puerta y pidió a su familia que preparara vino. Mirando a su alrededor, el cielo está despejado y despejado.
Se levantó y deambuló recitando el poema de Zuo Si "Reclutando a un ermitaño" y de repente pensó en Diane Road. En ese momento, Dai Anlu estaba cortando el césped, por lo que inmediatamente tomó un bote y corrió a la casa de Dai durante la noche.
El barco navegó toda la noche antes de atracar. Cuando llegó a la puerta de Dai'an Road, no entró y giró hacia Yin Shan. Alguien le preguntó qué estaba pasando. Prince You dijo: "Estaba de buen humor cuando fui allí, pero estaba exhausto cuando regresé. ¿Por qué tengo que ver Diane Road?".
3. Paseo primaveral en el lago describe el paisaje del poeta. ¿Cuándo volverá Xu Fu Shuang Feiyan para la excursión de primavera? Las ramas de durazno a ambos lados del río estaban empapadas en el agua y florecían flores de durazno rojo.
Después de varios días de lluvia, el río creció y sumergió el pequeño puente, haciendo imposible que la gente cruzara el río. En ese momento, un pequeño barco navegaba lentamente desde la sombra del sauce.
Puede que un poema así no tenga ningún significado profundo, pero es muy encantador y da a la gente una sensación refrescante. Xu Fu es sobrino del poeta de la dinastía Song del Norte, Huang Tingjian. Este poema fue bastante popular en ese momento. Más tarde, un poeta de la dinastía Song del Sur lo elogió: "Escuché sobre Xu Shichuan en los viejos tiempos cuando interpretaba la frase "Spring River Broken Bridge"". Shichuan es el apodo de Xu Fu. Era principios de primavera cuando el poeta nadaba junto al lago. ¿Por qué lo ves? Hay poemas que lo demuestran. La golondrina es un ave migratoria. Viene, simbolizando la llegada de la primavera. El poeta encontró una golondrina ocupada en el barro del campo, e inmediatamente sintió la alegría de la llegada de la primavera. No pudo evitar preguntar de repente: "Golondrina voladora, ¿cuándo regresaste?" Esta pregunta fue buena, expresando su sorpresa en ese momento con un tono escéptico.
Cuando volví a abrir los ojos, la primavera ya estaba aquí y las flores de durazno junto al lago estaban en plena floración, de color rojo brillante. Mojar [zhān] significa sumergir en agua. Pero las flores de durazno son diferentes a las de los sauces. Sus ramas y hojas no caen. ¿Cómo se puede sumergirlo en agua y beberlo? Como llueve en primavera, el agua del lago sube y está más cerca de las ramas de las flores. Las flores de durazno se reflejan en el agua, las olas azules se ondulan y las flores en el agua de la orilla están conectadas entre sí. Cuando los ves desde lejos, parece estar sumergido en agua. ¡El paisaje es tan hermoso! Sin embargo, la palabra "游" aún no se ha escrito y se necesitan ideas ingeniosas para superar esta dificultad. Los poemas no pueden expresarse directamente como narraciones. Deben elegir una imagen y utilizar una imagen vívida para que los lectores comprendan que en realidad se trata de una excursión primaveral al lago. En la primavera, cuando el poeta se encontraba en la parte superior del largo terraplén del lago, se le aparecieron muchos paisajes conmovedores. Entonces ¿cuál es el mejor? Finalmente, elegimos el lugar donde la lluvia primaveral rompió el puente. Sobre un arroyo suele haber un pequeño puente de madera. Después de la lluvia, el agua subió y el puente se inundó. Una vez que llegues aquí, no podrás pasar. "No hay suficiente gente para gastar dinero" significa que los turistas no pueden gastar todo el dinero. Este es un gran revés para una feliz salida de primavera. Pero afortunadamente, un barco fue amarrado a la sombra de los sauces para que pudiéramos alquilar un ferry y continuar el recorrido. Después de la obstrucción del puente roto, esta salida de primavera se volvió más interesante. El Puente Roto, donde se concentran los conflictos, es la clave de las salidas primaverales.
Encuentra obstáculos en el progreso y avanza en los obstáculos. La palabra "游" se refleja en tales movimientos. Este poema utiliza un estilo de escritura fresco para describir el paisaje único de la ciudad acuática de Jiangnan, rompiendo la monotonía y haciendo que los lectores durante miles de años sientan que han probado la alegría que brindan los barcos apuntalados.
4. La frase sobre el paisaje del lago en el poema "Wanghu Pavilion Water" está llena de sombras rojas y viento verde sin olas.
Después de un largo período de lluvia, el lago del sur se hincha y el nuevo sol pasa desde el norte.
Las sombras del sol se ponen rojas, y el viento permanece verde.
No hay muchos barcos o embarcaciones en la playa.
Pobre corazón, no puedo nadar solo
Haz un comentario de agradecimiento
Nanhu se refiere a la parte sur del lago Poyang, entre Jiujiang y Poyang en Jiangxi. . El lago Poyang es el lago Sur y el lago Norte al sur de Wengzikou en el condado de Xingzi. El poema sobre la vista nocturna del lago Nanhu después de la lluvia expresa la sensación de viajar solo.
Primero expliqué la natación del propio autor en el lago. Había llovido durante mucho tiempo en Chu Qing y el agua del lago subió bruscamente. Vino de norte a sur, lo que naturalmente se sintió extraño. Las cuatro frases del medio describen la escena del lago. Por la tarde, el sol poniente parecía hundirse en el lago, dejando tras de sí un cielo lleno de luces y sombras rojas. En ese momento, la brisa del lago se detuvo y el agua clara del lago estaba tranquila, vasta y cristalina. Mirando a su alrededor, debido a las lluvias prolongadas, el agua del lago subió bruscamente y sumergió la orilla original, por lo que había poca gente. La playa al lado del lago era vasta y plana, y muchos barcos se reunieron allí. El agua del lago subió bruscamente. Estas cuatro frases describen el paisaje, entre el sol poniente y el lago, tomando fotografías con luz roja, reflejándose en el agua clara y los colores son brillantes. Aunque hay poca gente desde la orilla hasta la playa plana, hay muchos barcos y pocos barcos, y está llena de vida. En resumen, el poeta captó la situación de las lluvias prolongadas, escribió las características del agua creciente y expresó el vasto y magnífico paisaje. Frente a este vasto lago, la gente de repente se siente sola. El poeta nada solo y es inevitable suspirar solo.
5. Un poeta tomó un barco y escribió un poema famoso: “El paisaje brilla, las montañas son como barcos (o poetas), y las montañas son como costas (o costas).
Análisis de prueba: si el objeto se está moviendo o está estacionario está relacionado con el objeto de referencia seleccionado. El cambio de posición entre el objeto y el objeto de referencia es movimiento, y el cambio de posición entre el objeto y el objeto de referencia es estacionario. ver la montaña Tathagata encontrarse. "En esta frase, la montaña está en movimiento, y hay un cambio de posición entre la montaña y el barco (o el poeta), por lo que la referencia escogida es el barco o el poeta; "Mira atentamente las montañas y los ríos, es un barco. "En esta oración, el barco se está moviendo y hay un cambio de posición entre la montaña y el barco, por lo que el objeto de referencia es la montaña.
Punto de prueba: esta pregunta prueba el movimiento mecánico.
Punto de prueba: esta pregunta prueba el movimiento mecánico. p>
Comentarios: En este tipo de prueba, los estudiantes deben comprender si el objeto se está moviendo o está estacionario dependiendo del objeto de referencia seleccionado. El cambio de posición entre el objeto y el objeto de referencia es movimiento, y el cambio de posición entre. el objeto y el objeto de referencia están estacionarios