La diferencia entre ciudad natal y ciudad natal Acerca de la composición de la ciudad natal: dos ciudades natales
1. Mi ciudad natal significa el lugar donde nací, o el lugar donde he vivido durante mucho tiempo, y el lugar donde ya no vivo. A menudo se utiliza en el lenguaje escrito.
2. Ciudad natal se refiere al lugar donde una familia ha vivido durante generaciones. Puede que vivan allí o no ahora. Comúnmente utilizado en inglés hablado.
Por ejemplo:
Beijing es mi ciudad natal.
Pekín es mi ciudad natal. A primera vista, las dos frases tienen el mismo significado; parece haber diferencias en los detalles. Pero decir la verdad no es tan fácil. Algunos diccionarios explican que "ciudad natal" es el lugar donde naciste o viviste durante mucho tiempo; Todavía no entiendo esta explicación. Dado que "ciudad natal" puede interpretarse como "ciudad natal", ¿por qué las dos oraciones anteriores siempre suenan diferentes? ¿Cuál es la diferencia entre estos dos idiomas?
Mirando el "Diccionario estandarizado de chino moderno", no esperaba que hubiera una explicación y un análisis detallados en él: "Ciudad natal" se refiere al lugar donde nací o viví durante mucho tiempo. tiempo; "Ciudad natal" se refiere al lugar donde la familia de una persona ha vivido durante generaciones. Pero "ciudad natal" y "ciudad natal" son definitivamente diferentes. "Ciudad natal" se refiere al lugar donde nací o he vivido durante mucho tiempo, pero ya no vivo allí. "Ciudad natal" significa que probablemente todavía vivas allí.
El diccionario capta firmemente el significado básico de la palabra "老", que se refiere al pasado y al pasado, por lo que "ciudad natal" no debe referirse al lugar donde vive ahora. Entonces, "Beijing es mi ciudad natal" significa "ya no vivo en Beijing"; la segunda oración significa "puede que todavía viva en Beijing ahora".