Lea "El viaje del huérfano" en chino clásico
Este huérfano nació en este mundo por casualidad, lo que lo hizo muy doloroso.
Cuando mis padres vivían, había cuatro muy buenos carruajes tirados por caballos en los que yo podía montar.
Después de que mis padres fallecieron, mi hermano y mi cuñada me pidieron que me dedicara al negocio.
He estado en Jiujiang en el sur,
He estado en Qi y Lu en el este.
No regresé hasta el duodécimo mes lunar.
Pero no me atrevo a decir que es amargo.
Hay piojos en la cabeza,
la cara está llena de polvo.
(Muy obsceno) Mi hermano me pidió que cocinara.
Mi cuñada me pidió que volviera a cuidar los caballos.
Para cocinar hay que ir a Gaotang, y para bajar a Gaotang hay que depender de los caballos, como correr arriba y abajo.
El huérfano rompió a llorar.
Voy a buscar agua por la mañana,
Solo al anochecer llega el agua a casa.
La piel de mis manos está agrietada.
Ni siquiera hay sandalias de paja bajo mis pies.
Tropezando con la escarcha,
Aún quedan muchas espinas en el suelo.
Saqué el cardo que había penetrado en la carne,
Me sentí triste.
Las lágrimas fluían como lágrimas,
Las lágrimas y la secreción nasal seguían fluyendo (llorando)
No hay abrigo corto en invierno,
No se permite ropa sola en verano.
Vivir no es feliz,
Prefiero morir temprano que seguir a mis padres bajo tierra
La primavera está aquí,
La hierba ha ya brotado.
La sericultura comienza en marzo,
La cosecha de melón comienza en junio.
Carga los melones cosechados en el carro y empújalos a casa.
El carro de melones volcó en la carretera.
Son muy pocas las personas que me ayudan a recoger melones.
Mucha gente aprovechó para comer mis melones.
Tonterías (confusión: tal vez estribillo)
Todo el pueblo se enteró de que mi cuñada me regañó.
Tengo muchas ganas de escribir una carta a mis padres clandestinos.
Dígales que realmente no pueden vivir con sus hermanos por mucho tiempo.
Este artículo describe a un huérfano que fue esclavizado por su hermano y su cuñada y sufrió demasiado para sobrevivir. Aunque se trata de una cuestión familiar, también refleja la vida de los esclavos en aquella época. El origen de este poema está al norte de Jiujiang y al oeste de Qilu, probablemente en Henan.
2. Obras huérfanas Obras huérfanas originales (Poesía Han Yuefu) Los huérfanos nacen, se encuentran solos (1) y viven una vida dura.
Cuando mis padres están fuera, viajo en un carruaje rígido y conduzco caballos. Mis padres ya se habían ido y mi hermano y mi cuñada nos ordenaron que nos fuéramos.
Llega a Jiujiang por el sur y a Qi y Lu por el este. Cuando llega el duodécimo mes lunar no me atrevo a decir nada.
Mi cabeza está cubierta de piojos y mi cara está cubierta de polvo. El hermano mayor prometió cocinar y la cuñada prometió cuidar al caballo (4).
Ve a Gaotang [5] para conseguir el Palacio de Su Alteza [6]. El huérfano rompió a llorar.
Déjame nadar por la mañana y volver al agua al anochecer. Si tu mano está mal, no habrá Fei en el primer paso.
⑼ ⑼ ⑼ ⑼ ⑼ ⑼ ⑼ ⑼ ⑼ ⑼ ⑼ Saca ⑽ de la salchicha de tribulus, te sentirás triste.
Las lágrimas cayeron y eran pesadas. No hay recuperación en invierno y no hay ropa única en verano.
Si la vida no es lo que quieres, es mejor pasar a la clandestinidad lo antes posible. La primavera es impresionante y la hierba está brotando.
Cría gusanos de seda en marzo y planta melones en junio. Volvamos a casa en un coche melón [14].
Se repite el carro del melón. Hay poca gente que me ayuda, pero mucha gente que se aprovecha de mí.
Quiero recompensaros, hermano y cuñada. Solo, ansioso por regresar ⒄, cuando el plan escolar ⒅.
Luanyue: No quiero regalar libros de reglas, pero no puedo vivir con mis padres, hermanos y hermanas clandestinos por mucho tiempo. tiempo.
3. Buscando urgentemente una traducción de "El viaje del huérfano".
El viaje del huérfano
Huérfano,
Huérfano encuentra la vida,
La vida solitaria es dolorosa.
Cuando los padres estén cerca,
ande en un auto duro,
monte a caballo.
Mis padres se han ido.
Mi hermano y mi cuñada me dejan hacer lo que quiero hacer.
Hasta Jiujiang en el sur,
Hasta Qi y Lu en el este.
Vuelve el duodécimo mes lunar,
No me atrevo a hablar conmigo mismo.
Hay muchos piojos en la cabeza,
La cara está llena de polvo.
El hermano mayor acepta cocinar,
se hará lo que diga la cuñada.
Ve a Gaotang,
Está bien, ve al salón de Su Alteza.
El huérfano rompió a llorar.
Déjame nadar,
El agua volverá al anochecer.
La mano está mal,
El primer paso es nada.
Apliqué crema,
Tribulus.
Saca la carne de la salchicha del tribulus,
Me siento triste.
Lágrimas,
Las lágrimas son pesadas.
No hay recuperación en invierno,
No hay ropa única en verano.
La vida no es feliz,
Por qué no vas antes,
Bajas del subsuelo.
Muelle neumático,
Yemas de hierba.
Cría gusanos de seda en marzo,
cosecha melones en junio.
Este será un vagón de melón.
Vete a casa.
Se repite el carro del melón.
Hay muy poca gente que me ayuda.
Hay mucha gente que se queja de mí.
¿Puedo recuperar mi pedículo?
Mi hermano y mi cuñada son muy estrictos.
Sola y con prisas,
Cuando hace planes para el colegio.
Caos dijo:
¿Qué le pasa a Li Zhong?
Quiero darte un libro de reglas.
Cooperaré con los padres clandestinos.
Es difícil para un hermano y una hermana llevarse bien durante mucho tiempo.
Notas:
Encuentro ocasional: Ocasionalmente. Las primeras tres frases tratan sobre un huérfano que nació accidentalmente en este mundo, lo que le hizo sufrir.
Muerto: muerto.
Hangjia: Trata. En la dinastía Han, el estatus de los comerciantes era bajo. Algunos comerciantes en ese momento eran esclavos de familias ricas. Actuó como esclavo para cumplir la orden dada por su hermano y su cuñada de dejar que el huérfano se fuera a Jia.
Jiujiang: El nombre del condado fue gobernado por la dinastía Han Occidental, que ahora es el condado de Shouxian, provincia de Anhui; la dinastía Han del Este gobernó Lingyin en el noroeste del condado de Dingyuan, provincia de Anhui.
Qi: Existía el condado de Qi en la dinastía Han occidental y el estado Qi en la dinastía Han del este, que cubrían las partes oriental y nororiental de la provincia de Shandong.
Lu: Nombre del condado de Han, actual Qufu, provincia de Shandong.
Vale: Responder.
Tomar: Leer es “divertido”, lo que significa “poder”.
Templo: Se trata de un salón muy alto. "Al Salón de Su Alteza" significa correr al Salón de Su Alteza. Para cocinar hay que ir a Gaotang, para criar caballos hay que bajar a Gaotang, simplemente corriendo arriba y abajo.
Incorrecto: pronunciado "agrietado", la piel está agrietada.
Fei: También llamadas “hoja”, son unas sandalias de paja.
Oye: Triste. O interpretarlo como “tropezar” y tender a alejarse. "Pisar", pisar.
Tribulus: Hierba rastrera con semillas espinosas.
Intestino: se refiere a la pantorrilla, que es la carne detrás de la tibia.
Zhong Zhong (Rango Vocal): La apariencia de agua fluyendo.
Muchas: constantemente.
Respuesta: Una chaqueta forrada es una chaqueta.
Ve temprano: muere temprano.
Muerte: Bajo tierra. Preferiría morir temprano que pasar a la clandestinidad con mis padres.
Will: Más duro.
Oye: cómelo.
Katie: Es donde se conectan los melones y las enredaderas. El huérfano no pudo impedir que otros comieran sus melones, pero exigió que se los devolvieran para poder explicárselo a su hermano y a su cuñada.
Independencia: voluntad.
Además: Texto de ayuda de idioma.
Programas escolares: Just Care.
Caos: La última sección de la música, quizás un estribillo. Las siguientes cuatro frases son todas una tontería.
Yi (Yinrao): un grito de ira. El huérfano escuchó a su hermano y a su cuñada gritar en la habitación antes de regresar a casa. Estaba tan asustado que volvió a pensar en la muerte.
Breve análisis:
Este artículo describe a un huérfano que fue esclavizado por su hermano y su cuñada y sufrió demasiado para sobrevivir. Aunque se trata de una cuestión familiar, también refleja la vida de los esclavos en aquella época. El origen de este poema está al norte de Jiujiang y al oeste de Qilu, probablemente en Henan.
4. Nace un huérfano.
Esta huérfana nació por casualidad.
Destinado a soportar una soledad infinita en el destino
Cuando los padres están cerca.
Conducir un coche bueno y sólido
Conducir varios BMW
Después de que mis padres fallecieron,
Mi cuñada me preguntó para salir a largas distancias Haciendo negocios
Hasta Jiujiang en el sur
Hasta Qilu en el este
No regresé hasta el duodécimo mes lunar
No me atrevo a decir "amargo"
Mi pelo está desordenado y cubierto de piojos.
Cara polvorienta
Mi hermano mayor me asignó cocinar.
Mi cuñada me asignó cuidar los caballos.
Correré hacia Gaotang en un momento.
Iré al vestíbulo de abajo en un momento.
Soy huérfano. Las lágrimas corrieron por mi rostro.
Déjame ir a buscar agua por la mañana.
Volví con agua por la noche
Nadie me preguntó si tenía las manos agrietadas por el frío.
No tienes zapatos en los pies. ¿Quién sabe?
Triste y triste, pisando el suelo helado
Hay espinas en la carne de tus pies.
Saca las espinas y la mitad de la carne
Tristeza, pena, lágrimas
Tengo la nariz tan fría que me moquea.
Utilizar ropa ligera durante todo el invierno.
Pero no tengo ropa en verano.
No es divertido vivir así durante mucho tiempo.
Por qué no dejas este mundo temprano
Bajas al subsuelo entre los muertos
El aliento de la primavera ha comenzado de nuevo.
La hierba está brotando.
Criando gusanos de seda y fumigando moreras en marzo
Cosechando melones en junio
Tira de este carrito de melones
Vete a casa
El camión del melón volcó
Fueron muy pocas las personas que me ayudaron
Muchas personas aprovecharon para comerse el melón.
Espero que puedas devolverme el Guati.
Porque mi hermano y mi cuñada son muy estrictos
Ir solo a casa
A mi hermano y a mi cuñada les importará esto.
Luanyue (frase final)
¿Por qué el pueblo es tan ruidoso?
Me gustaría enviar una carta.
Llévaselo a los padres clandestinos.
Mamá y papá
Mi hermano y mi cuñada no pueden vivir conmigo por mucho tiempo
5. >Huérfano, nacido. El destino accidental de nacer huérfano lo destinó a una soledad sin fin. Cuando mis padres estaban cerca, montaba bicicletas buenas y sólidas y conducía muchos BMW. Después de que mis padres fallecieron, mi cuñada me pidió que fuera de viaje de negocios. Fue a Jiujiang en el sur y a Qilu en el este, y no regresó hasta el duodécimo mes lunar. No me atrevo a decir "amargo". Con el pelo desordenado y la cara polvorienta, mi hermano mayor me asignó la tarea de cocinar. Mi cuñada me asignó la tarea de cuidar los caballos. En un momento estoy corriendo por el pasillo, al siguiente estoy corriendo por el pasillo. Soy huérfano. Con lágrimas corriendo por mi rostro, me pidieron que fuera a buscar agua a la mañana siguiente. Cuando volvía de acarrear agua por la noche, tenía las manos agrietadas por el frío y nadie me preguntó. Nadie conoce el dolor. Yo estaba triste, de pie sobre el suelo helado, con cardos en los pies, y los arranqué. Había lágrimas tristes y amargas en la carne de su cuerpo, y su nariz estaba tan fría que no podía dejar de fluir. Llevo ropa todo el invierno, pero en verano no tengo ropa. No es divertido vivir así durante mucho tiempo. Es mejor dejar este mundo lo antes posible y pasar a la clandestinidad. El aliento de la primavera vuelve a brotar y la hierba está brotando. En marzo se crían gusanos de seda y se cosechan moreras, y en junio se cosechan melones. El carrito de melones estaba a punto de irse a casa y se volcó. Pocas personas me ayudan, pero mucha gente se aprovecha de mí.
Espero que puedas devolverme, porque mi hermano y mi cuñada son muy estrictos. Si voy solo a casa, mi hermano y mi cuñada me cuidarán. ¿Por qué el pueblo es tan ruidoso? Deseo enviar una carta a mis padres. Mi hermano y mi cuñada no pueden vivir conmigo por mucho tiempo.
6. Valoración de la obra "Huérfano" Este artículo describe verdadera y poderosamente la indiferencia de las emociones sociales y la distorsión de los conceptos morales de las personas a través de la narración del huérfano de su trágico destino y su dolor interior, y expone el cuidado social. . Y la oscuridad y la sangre fría ante el fundamento de la confianza se desintegran. Este es un excelente poema con un fuerte atractivo humanitario.
Todo el poema se divide en tres partes: 1. Los tres primeros versos del huérfano lamentan que nació en el mundo por casualidad, pero es su destino. "Encuentro" es una excusa para "accidental" y "encuentro" significa que ocurre por casualidad.
Todo el artículo comienza con un lamento, que arrastra a la gente a una situación llena de tragedia. En segundo lugar, desde "cuando los padres estaban vivos" hasta "cuando la escuela era próspera", la descripción del interminable abuso de los huérfanos por parte de los hermanos y hermanas año tras año es la parte principal del poema.
En tercer lugar, la terminación de la palabra "Lan" se refiere al estado de ánimo desesperado del huérfano siendo torturado por sus hermanos y hermanas, lo que no sólo recorre la narración de la segunda parte, sino que también hace eco del lamentado Texto de la primera parte. La segunda parte se puede dividir en tres partes: la primera parte es desde "Cuando los padres están aquí" hasta "Los huérfanos lloran como la lluvia"
Las vidas de los huérfanos se dividen en dos períodos diferentes según la muerte de sus padres. "Es difícil andar en automóvil, es difícil montar a caballo" puede no ser una descripción completa de la situación real. Es más probable que sea la imagen mental del huérfano que extraña su vida feliz en el pasado, pero también ilustra su estado de niño mimado en casa.
Después de la muerte de sus padres, inmediatamente se convirtió en esclavo contratado por su hermano y su cuñada de forma gratuita. "Hasta Jiujiang en el sur y Qilu en el este" era una forma de decirle que el viaje de Jia estaba muy lejos.
“La cabeza está cubierta de piojos y la cara cubierta de polvo”, que describe las penurias de comer y beber a lo largo del camino. Sin embargo, cuando regresó a casa en el frío invierno, "no se atrevía a hablar solo". Esto ilustra la frialdad de su hermano y su cuñada, así como su miedo a los huérfanos.
Senior señaló: "La dificultad es que no me atrevo a hablar por mí mismo" (Volumen 5 de "Comentarios sobre poemas antiguos" de Tan) es profundo e implícito.
Después de regresar a casa, el huérfano no pudo descansar ni un momento. Su hermano y su cuñada le impusieron muchas tareas domésticas pesadas. Tan pronto como prepararon la comida en Gaotang, corrieron al salón de Su Alteza para cuidar de los caballos. "Ir" significa restaurar y "tomar" significa salir corriendo.
Combinar las dos tareas de "cocinar" y "cuidar caballos" con la palabra "cuidar" hace que parezca más urgente y apresurado, como ver a un huérfano jadeando y exhausto. La vida del huérfano ha cambiado de "andar en un carruaje duro y conducir un caballo" a "pasear un buen caballo" y "cuidar un caballo". El contraste entre el presente y el pasado es tan marcado que resulta más impactante para el alma que simplemente mencionar las dificultades.
El segundo párrafo va del “Déjame ir al banco” al “Bájate del suelo”. El huérfano desafió el frío intenso para ir a buscar agua a un lugar lejano y regresó al anochecer.
Tenía las manos agrietadas y ni siquiera tenía un par de sandalias en los pies. Pisó la escarcha y se sintió triste. Es más, las espinas cubiertas de escarcha se clavaron sin piedad en sus piernas y, después de ser arrancadas, se rompieron en las espinillas. El dolor era insoportable, lo que entristeció aún más al huérfano y le hizo llorar. "muchos", constantemente).
Mi hermano y mi cuñada sólo lo consideraban una herramienta a utilizar y nunca se preocuparon por su bienestar. No tenía chaqueta para protegerse del frío en invierno, ni un solo abrigo en verano. Hay tres líneas en el poema: "No hay Filipinas bajo un solo paso", "No hay recuperación en invierno y ni una sola ropa en verano". Las tres palabras "nada" resumen el sufrimiento de los huérfanos que siempre están en harapos.
Su vida era aburrida, por lo que tenía pensamientos suicidas. Si el primer párrafo "lágrimas como lluvia" todavía muestra una sensación de desolación, el segundo párrafo "bajando de las catacumbas" se ha convertido en una especie de cansancio del mundo, lo que muestra que las emociones del huérfano se han vuelto más deprimidas.
La tercera sección va desde "neumático de resorte" hasta "cuando la escuela está en auge". Los álamos y las tiras de tela fluían, la hierba verde brotaba y la naturaleza que despertaba del frío aparecía como un escenario próspero.
Sin embargo, la vida de los huérfanos sigue siendo muy miserable. En marzo recogía moras y criaba gusanos de seda, y en junio recogía verduras y frutas. Esta es una gran charla. El poema continúa describiendo la cosecha de melones, con un tono triste.
Es muy triste que los huérfanos se vean obligados a recoger melones por sus hermanos y hermanas. Son tan jóvenes y débiles que no pueden soportarlo, provocando que el carro de melones se vuelque, lo que es otro tipo de tragedia. Los transeúntes no ayudan, pero aprovechan para comerse sus melones gratis, lo que es aún más triste. El huérfano debería haber reprendido el comportamiento injusto de los transeúntes, pero es débil y no puede competir con ellos, por eso tiene que pedir ayuda y suplicar, pero cuando esta sociedad colapse, ¿quién le enseñará benevolencia, moralidad, benevolencia? y amor? Si no ayudas, te aprovecharás del caos, que muestra la indiferencia de la sociedad y la falta de bondad humana.
¡Esto también es una advertencia para nuestra sociedad actual! La meticulosa descripción del autor, el sufrimiento extremadamente huérfano y la severa crítica del lado oscuro de la sociedad y la naturaleza humana son un ejemplo de cómo "Han Yuefu" utiliza con éxito los detalles para contar historias y retratar personajes destacados. Este pasaje concuerda con la narración de la última palabra "caos", que refleja los cambios posteriores en la psicología del huérfano.
El huérfano suplicaba a los transeúntes que le devolvieran las semillas de melón para poder llevárselas a casa y contarlas, esperando aliviar el costoso castigo de su hermano y su cuñada. "Viejo, vete rápido a casa" significa que el huérfano (que está a punto de ser "independiente") debe volver a casa lo antes posible para poder explicar el motivo a sus hermanos y hermanas antes de que se enteren.
Sin embargo, cuando se acercó al lugar donde vivía, escuchó a su hermano y a su cuñada gritar, ellos ya sabían de esto y ya no quisieron escuchar la explicación del huérfano y lo estaban esperando. Las crueles consecuencias se pueden imaginar. Cuando no hubo forma de apelar, el huérfano volvió a pensar en sus padres muertos y se suicidó. Esto hizo eco de los anteriores "padres desaparecidos" y "pasaron a la clandestinidad", y también mostró el cambio dramático en la psicología de los huérfanos de la suerte a la desesperación. después de haber sido engañado.
Todo el poema adopta el método narrativo en primera persona, que refleja completamente el proceso lineal del destino del huérfano. La concepción artística de la obra es muy coherente con la identidad del protagonista como huérfano, pues el dolor del huérfano no sólo se refleja en sus penurias diarias, sino también en su situación de soledad sin nadie a quien contarle o hablarle; de emergencias, pero también de emergencias. También va acompañado de lágrimas de tristeza mientras repasa una gran cantidad de cosas que la gente ha conducido y encontrado a lo largo de los años.
Por lo tanto, el autor elige el camino de la autonarración para reflejar la dolorosa vida de los huérfanos a través de muchas cosas triviales, lo que tiene un significado más práctico. Otra característica de este poema es que el centro temático del narrador está relativamente disperso.
A veces escribo sobre mi hermano y mi cuñada que no lo soportan, a veces escribo sobre lo delgada y sucia que estoy y no puedo terminar mi ropa, y a veces escribo sobre mi tristeza y resentimiento en mi corazón. Estas tres partes aparecen una tras otra, formando un ciclo, y todo el poema se compone principalmente de sus repetidos cambios. La atención dispersa sobre el tema del huérfano refleja, por un lado, su estado de ánimo angustiado por el dolor, y por otro, esta forma de contar es característica de la conversación de un menor intelectualmente débil, coincidiendo con su edad.
El lenguaje de la obra.