Poesía que describe el osmanthus perfumado y expresa el anhelo por su ciudad natal.
1. Escribe dos poemas cada uno sobre el osmanthus perfumado y la ciudad natal perdida
Escribe dos poemas cada uno sobre el osmanthus perfumado y la ciudad natal perdida 1. Dos poemas antiguos que describen la ciudad natal perdida p> >
Observando la luna en la decimoquinta noche
Wang Jian
Los cuervos se posan en los árboles blancos del patio,
El frío rocío moja el osmanthus perfumado en silencio.
Esta noche la luna brilla y todos pueden ver,
No sé quién falta en otoño.
Pensamientos de otoño
Zhang Ji
Al ver el viento otoñal en la ciudad de Luoyang,
El deseo de escribir está lleno de significado.
Me temo que no puedo decir lo suficiente con prisas.
Los peatones están a punto de salir y abrir el precinto nuevamente.
Brisa de Otoño
―Liu Yuxi
¿De dónde viene el viento de otoño? Xiaoxiao despide a los gansos salvajes.
Cuando un visitante entra en el árbol del jardín, el visitante solitario es el primero en olerlo.
―
Sauvignon Blanc
Nalan Xingde
Un viaje de montañas y un viaje de agua, caminando hacia la orilla del Yuguan, miles de luces de tiendas de campaña a altas horas de la noche. Sopla el viento, sopla la nieve, los sueños de mi ciudad natal se hacen añicos y no existe tal sonido en mi ciudad natal.
El cielo está despejado y la arena está clara, pensamientos otoñales.
Las enredaderas muertas y los árboles viejos están débilmente iluminados por los cuervos, los pequeños puentes y el agua que fluye son el hogar de la gente, y el camino viejo tiene viento del oeste y caballo fino. El sol se pone por el oeste y la gente desconsolada se encuentra en el fin del mundo.
La gente extraña su hogar todos los días
Xue Daoheng
Solo han pasado siete días desde la primavera y han pasado dos años desde que me fui de casa.
Cuando la gente regresa a casa después de los gansos salvajes, sus pensamientos están delante de las flores.
2. Extracto de dos frases de "In the Osmanthus Rain" que expresan el amor del autor por el osmanthus y la nostalgia de su ciudad natal
①Pero mi madre dijo: "No importa cuán fragante sea el osmanthus aquí Es decir, no se puede comparar con el patio de mi ciudad natal". "El osmanthus perfumado en el interior".
Significado: Cada año, mi madre huele la fragancia del osmanthus perfumado, presta atención a el osmanthus de aroma dulce, cosecha osmanthus de aroma dulce, experimenta la alegría de regalar flores de osmanthus, come alimentos elaborados con osmanthus y bebe té de osmanthus. Osmanthus ha llenado todo el espacio de su vida.
El árbol de osmanthus de dulce aroma que hay en el jardín de mi ciudad natal es único para mí. Es parte de la vida de mi madre e incluso nada puede reemplazarlo. ②Entonces, pensé en la "música que hacía temblar las flores" de mi infancia en mi ciudad natal y en las olas que caían de la lluvia de osmanthus perfumada.
Significado: La palabra "otra vez" muestra que el autor ha pensado más de una vez en la "música que hace temblar las flores" y la lluvia de osmanthus perfumada durante su infancia en su ciudad natal, pero esta vez las palabras de su madre le recordaron él de ello otra vez. Una simple frase transmite la profunda nostalgia del autor por su ciudad natal de Osmanthus fragrans.
El osmanthus perfumado en su ciudad natal está relacionado con la felicidad infantil de la autora. La "música que hace temblar las flores" y la lluvia de osmanthus perfumado se han implantado en su vida y se han convertido en la parte más hermosa y duradera. de su infancia feliz. Recuerdos que la gente recuerda. Probablemente esta sea la verdadera razón por la que el autor nunca olvida al Osmanthus fragrans en su ciudad natal.
Espero que sea adoptado, gracias.
3. Dos poemas antiguos sobre el anhelo por la ciudad natal
Pensamientos en una noche tranquila
Se sospecha que la brillante luz de la luna frente a la cama es escarcha en el suelo.
Mira hacia la luna brillante y baja la cabeza para pensar en tu ciudad natal.
Recordando a nuestros hermanos de Shandong el 9 de septiembre.
Somos extraños en una tierra extranjera y extrañamos aún más a nuestros seres queridos durante la temporada festiva.
Sé de lejos que cuando mis hermanos suben a un lugar alto, hay una persona menos plantando cornejos por todos lados.
Viaje temprano a Shangshan
A partir de la mañana para marchar por el Dúo, el viajero llora su ciudad natal.
El sonido de las gallinas se escucha en Maodian y la luna brilla en Banqiao.
Las hojas de roble han caído en el camino de la montaña y las flores de color naranja brillan intensamente en la pared del poste.
Pensando en el sueño de Du Ling, los gansos salvajes llenaron el estanque
Tang Censen, el enviado a la capital, llegó a Beijing
El camino hacia el este de mi ciudad natal es larga,
Las lágrimas en mis mangas nunca se secarán.
Nos encontraremos pronto sin lápiz ni papel.
Contaré con vosotros para transmitir paz y seguridad.
La gente extraña su hogar todos los días
Xue Daoheng
La primavera solo tiene siete días
Han pasado dos años desde que me fui hogar.
Cuando la gente regresa a casa después de los gansos salvajes,
sus pensamientos están delante de las flores.
Viajar a Shuofang
Liu Zao
Han pasado diez años desde que la casa de huéspedes estaba en Bingzhou,
Regresar a mi corazón Recuerdo Xianyang día y noche.
Crucé el río Sanggan sin ningún motivo,
Pensé que Bingzhou era mi ciudad natal.
Escuchar la flauta en Luocheng en una noche de primavera
Li Bai
El sonido de la flauta de jade de alguien vuela silenciosamente,
se dispersa en La brisa primaveral y llena Luocheng.
En este nocturno, escuché los sauces romperse.
¿Quién no puede olvidar el amor de mi ciudad natal?
4. Colección de poemas antiguos sobre la ciudad natal desaparecida
1. "Adiós a Xin Jian en la Torre Furong" del poeta de la dinastía Tang Wang Changling
Texto original:
Al entrar a Wu en la noche fría y lluviosa, despido a mis invitados en Chu Shangu por la mañana.
Los familiares y amigos en Luoyang son como preguntarse unos a otros, con un corazón de hielo en una olla de jade.
Traducción:
¡La lluvia brumosa y brumosa se extiende por todo Wudi y Jiangtian durante toda la noche; te despido por la mañana y me siento muy triste por dejar a Chushan solo!
Amigo mío, si mis familiares y amigos en Luoyang preguntan por mí, ¡solo di que todavía soy una vasija de jade con un corazón de hielo y manten mi fe!
2. “Recordando a mi hermano en una noche de luna” de Du Fu, poeta de la dinastía Tang
Texto original:
El tambor de guarnición rompe el fila de gente y se oye el sonido de los gansos salvajes en otoño.
Esta noche el rocío es blanco y la luna brilla en mi ciudad natal.
Mis hermanos están todos dispersos y no tengo familia a quien preguntar sobre la vida o la muerte.
La carta enviada no fue entregada y el ejército no fue suspendido.
Traducción:
El sonido de los tambores de vigilancia en la guarnición bloqueó la comunicación de la gente. En el otoño de la fortaleza fronteriza, un ganso solitario cantaba.
Esta noche ha entrado en el período solar de Bailu y la luna sigue siendo la más brillante en mi ciudad natal.
Tengo hermanos pero están todos dispersos. No tengo hogar y no puedo preguntar sobre la vida y la muerte.
Las cartas enviadas a casa en la ciudad de Luoyang a menudo no pueden entregarse, sin mencionar las frecuentes guerras que no han cesado.
3. "Fuera de la Fortaleza" de Wang Changling, poeta de la Dinastía Tang
Texto original:
La luna brillante de la Dinastía Qin era al final de la dinastía Han, y la gente que había marchado miles de kilómetros aún no ha regresado.
Pero los generales voladores de Dragon City están aquí, y a Huma no se le enseña a cruzar las montañas Yin.
Traducción:
Sigue siendo la luna brillante y las puertas fronterizas de las dinastías Qin y Han. Ellos custodiaron la frontera y lucharon ferozmente contra el enemigo durante miles de millas y la gente. que reclutaron no han regresado.
Si Li Guang, el general volador de Dragon City, todavía estuviera aquí, a los Xiongnu nunca se les permitiría ir al sur para pastorear caballos a través de las montañas Yin.
4. "Spring Hope" de Du Fu, poeta de la dinastía Tang
Texto original:
El país está interrumpido por montañas y ríos, y la ciudad está llena de vegetación primaveral.
Derramo lágrimas cuando agradezco las flores, odio a los demás y asusto a los pájaros.
La guerra dura tres meses y una carta enviada desde casa vale diez mil monedas de oro.
Los rasguños de la cabeza blanca son más cortos y la lujuria es abrumadora.
Traducción:
Chang'an cayó, el país quedó destrozado y sólo quedaron las montañas y los ríos; llegó la primavera y la escasamente poblada ciudad de Chang'an estaba exuberante de vegetación.
Sintiéndome sentimental por los asuntos estatales, no puedo evitar romper a llorar, y el canto de los pájaros asusta mi corazón, lo que sólo aumenta el dolor y el arrepentimiento de la separación.
La guerra continua ha continuado hasta ahora. Las cartas enviadas desde casa son raras y una carta vale diez mil taels de oro.
Envuelto en pena, me rasqué la cabeza y pensé. Mi cabello blanco se hacía cada vez más corto, y ni siquiera podía insertar la horquilla.
5. "Returning to Hometown" de He Zhizhang, poeta de la dinastía Tang
Texto original:
Cuando un joven deja su casa y a su mayor Su hermano regresa a casa, su pronunciación local permanece sin cambios y el pelo de sus sienes se desvanece.
Los niños que no se reconocen se ríen y preguntan de dónde es el invitado.
Traducción:
Dejé mi ciudad natal cuando era joven y regresé en mi vejez. Aunque mi acento local no ha cambiado, el pelo de mis sienes se ha vuelto más fino.
Ninguno de los niños me reconoció al verme. Ellos sonrieron y preguntaron: ¿De dónde vino este invitado?
5. Osmanthus Rain es una prosa nostálgica, extracto de dos frases que expresan el amor del autor por el osmanthus y el anhelo por su ciudad natal
① “Cuando el osmanthus está en plena floración, no mencione la fragancia que flota a diez millas de distancia. Al menos una docena de vecinos están empapados en la fragancia del osmanthus."
"Todo el pueblo está inmerso en la fragancia del osmanthus.
"La palabra" baño "describe vívidamente la fragancia del osmanthus. El osmanthus no solo es fragante cuando florece, sino también cuando se seca para hacer té y pasteles.
El osmanthus siempre será fragante en los corazones de las personas. mi corazón. Su fragancia ya no está limitada por las estaciones. Es dulce en todas las estaciones y endulza la vida de las personas
② Pero mi madre dijo: "No importa cuán fragante sea el osmanthus perfumado aquí. No es tan fragante como los que hay en el jardín de mi ciudad natal." Osmanthus fragrans. "Mi madre huele la fragancia de osmanthus todos los años, le presta atención, cosecha osmanthus, experimenta la alegría de regalar osmanthus, come alimentos hechos con osmanthus y bebe té de osmanthus.
Osmanthus se ha llenado toda su vida Espacio. El árbol de osmanthus de dulce aroma en el jardín de mi ciudad natal es único para mí y es parte de la vida de mi madre. Nada puede reemplazarlo
③ Entonces, recordé el "temblor" en. mi infancia en mi ciudad natal. "Flower Music" y las olas que caen de la dulce lluvia de osmanthus. La palabra "otra vez" muestra que el autor pensó en la "Flower Music" y la dulce lluvia de osmanthus en su infancia en su ciudad natal. más de una vez, pero esta vez las palabras de su madre se lo recordaron nuevamente.
Una simple frase transmite la profunda nostalgia del autor por el osmanthus en su ciudad natal. El osmanthus en su ciudad natal está relacionado con la felicidad infantil del autor. . Se implantó en su vida y se convirtió en el recuerdo más bello y evocador de su feliz infancia.
Esta es probablemente la verdadera razón por la que el autor no puede olvidar el osmanto de su ciudad natal.