Recomendar algunos poemas en inglés adecuados para ser recitados.
1.A Red Red Rose un poema de Robert Burns
Oh, mi amor es como una rosa roja, roja
Eso surgió recientemente en junio
Oh, mi amor es como la melodía
Eso se toca dulcemente en sintonía
Tan hermosa eres, mi linda muchacha,
Tan profunda en el amor. ¿Soy yo?
Y todavía te amaré, querida mía,
Hasta que los mares se sequen:
Hasta que los mares se sequen, querida,
Y las rocas se derriten con el sol;
Aún te amaré, querida,
mientras las arenas de la vida corran.
Y que te vaya bien, mi único amor,
¡Y que te vaya bien por un tiempo!
¡Y volveré, mi amor,
Aunque son diez mil millas
2.Friends, un poema de
William Butler Yeats
Ahora debo elogiar a estos tres
Tres mujeres que han obrado
Qué alegría hay en mis días:
Una porque ningún pensamiento,
Ni esas preocupaciones intransitables,
No, en estos quince
años muchas veces turbulentos,
podría jamás interponerse entre
la mente y la mente encantada
Y uno porque su mano
Tenía fuerza que podía desatar
Lo que nadie puede entender,
Lo que nadie puede tener y prosperar,
La carga de ensueño de la juventud, hasta que ella
Me cambió tanto que vivo
Trabajando en éxtasis
Y qué de ella que tomó
Todo hasta que mi juventud se fue
Sin apenas una mirada de lástima
¿Cómo podría alabar a ese
Cuando el día comienza a amanecer
Cuento mis buenos y mis malos,
Estando despierto por
por ella,
Recordando lo que tenía,
Qué mirada de águila aún muestra,
Mientras desde la raíz de mi corazón
Tan grande una dulzura fluye
Me sacudo de pies a cabeza
3.Fuego y Hielo un poema de Robert Frost
FUEGO Y HIELO
Algunos dicen que el mundo terminará en fuego,
Algunos dicen que en hielo
Por lo que he probado del deseo
Sostengo con los que favorecen. fuego
Pero si tuviera que perecer dos veces,
Creo que sé lo suficiente del odio
Para decir que por destrucción hielo
También es genial
Y sería suficiente
4.My River un poema de Emily Dickinson
Mi río corre hacia ti
Mi río espera respuesta.
¡Oh mar, mira con gracia!
Te traeré arroyos. p>
p>
de rincones manchados
Di, mar, ¡llévame!
5.Hermoso poema de sopa de Lewis Carroll
Hermosa Sopa
HERMOSA Sopa, tan rica y verde,
Esperando en una sopera caliente
¡Quién no se rebajaría ante tales delicias!
Sopa de la noche, hermosa Sopa!
Sopa de la noche, hermosa Sopa
¡Beau--ootiful Soo-oop! ootiful Soo-oop!
Soo--oop de la e--e--noche,
¡Hermosa, hermosa sopa!
¡A quién le importa! para pescado,
¡Hermosa, hermosa Sopa! p>
Caza, o cualquier otro plato
¿Quién no daría todo lo demás por dos
Pennyworth? ¿Solo de Beautiful Soup?
¡Pennyworth solo de Beautiful Soup!
¡Beau--ootiful Soo-oop! p>
Soo--
¡Uy de la e--e--tarde,
Hermosa, hermosa--SOPA COMPLETA
6.¿Cómo está el pequeño cocodrilo...
poema de Lewis Carroll
Cómo el pequeño cocodrilo...
Cómo el pequeño cocodrilo
Mejora su brillante cola,
Y derrama las aguas del Nilo
Sobre cada escama de oro
¡Con qué alegría parece sonreír
Con qué pulcritud extiende sus garras,
Y da la bienvenida a los pececitos,
Con mandíbulas suavemente sonrientes
7.Un cumpleaños, un poema de Christina Rossetti
¡UN CUMPLEAÑOS
Christina RossettiMi corazón es como un pájaro cantor
Cuyo nido está en un brote de agua
Mi corazón es como un manzano;
Cuyas ramas se curvan con frutos densos;
Mi corazón es como una concha de arcoíris
Que rema en un mar feliz; p>Se alegra más mi corazón que todos estos,
Porque mi amor ha venido a mí
Levántame un da?s de seda y abajo; Cuélgala con vair y tintes de púrpura;
Tállala en palomas y granadas,
Y pavos reales con cien ojos
Labrala en uvas de oro y plata; ,
En hojas y flores de lis de plata
Porque ha llegado el cumpleaños de mi vida
, ha llegado mi amor
. p>
Porque el cumpleaños de mi vida
Ha llegado, mi amor ha llegado a mí
p>
8.Fog un poema de Carl Sandburg
p>
NIEBLA
La niebla llega
sobre unos pequeños pies de gato
Se sienta mirando
el puerto y la ciudad <. /p>
en cuclillas en silencio
y luego sigue adelante
Carl Sandburg
9. Padre e hijo un poema
por William Butler Yeats
>Me oye golpear el tablero y decir
Que ella está prohibida
De todos los hombres y mujeres buenos,
Ser mencionada con un hombre
Que tiene el peor de todos los malos nombres;
Y a continuación responde
Que su cabello es hermoso,
Frío como la marcha envuelve sus ojos.
10. La vida en un amor
un poema de Robert Browning
¿Escaparte de mí
Nunca—
¡Amado!
Mientras yo soy yo, y tú eres tú,
Mientras el mundo nos contenga a ambos,
Yo el que ama y tú el que ama.
Mientras el uno elude, el otro debe perseguir.
Me temo que mi vida es finalmente una falta:
Parece demasiado una falta. ¡Destino, de hecho!
Aunque hago lo mejor que puedo, difícilmente lo lograré.
Pero ¿y si fallo en mi propósito aquí? los nervios en tensión,
Secarse los ojos y reírse de una caída,
Y desconcertado, levantarse para empezar de nuevo,—
Así que la persecución dura hasta la vida, eso es todo.
Mientras, mira sólo una vez desde tu punto más lejano,
A mí, tan profundo en el polvo y la oscuridad,
Apenas. la vieja esperanza cae al suelo
Que una nueva, directa a la misma marca,
Me moldeo—
Siempre
Eliminado!
11.
Si por la vida fuiste engañado,
¡No seas triste, no seas salvaje!
En el día del dolor, sé apacible
Vendrán días alegres, cree
El corazón vive en el mañana
El presente está abatido
p>
El corazón vive en el mañana;
El presente está abatido aquí;
p>
En un momento, pasa la pena; qué pases serán queridos
12.
>
Oda al Viento del Oeste
I
Oh salvaje Viento del Oeste, aliento del ser del Otoño,
Tú, de cuya presencia invisible surgen las hojas los muertos
Son expulsados, como fantasmas de un encantador que huye,
Amarillos y negros y pálidos y rojos frenéticos,
Multitudes azotadas por la pestilencia: Oh tú,
Que conduces en carro hasta su oscuro lecho invernal
Las semillas aladas, donde yacen frías y bajas,
Cada una como un cadáver dentro de su tumba, hasta que
Tu hermana azul de la Primavera soplará
Su clarín sobre la tierra soñadora, y llenará
(Arrastrando dulces capullos como rebaños para alimentarse en el aire )
Con matices y olores vivos llanura y colina:
Espíritu salvaje, que por todas partes te mueves
Destructor y preservador; p>
p>
II
Tú en cuya corriente, en medio de la conmoción del cielo escarpado,
Las nubes sueltas como las hojas en descomposición de la tierra se caen,
Sacudidos de las enredadas ramas del Cielo y del Océano,
Ángeles de lluvia y relámpagos: se extienden
Sobre la superficie azul de tu{:e}ry oleaje,
Como el cabello brillante levantado de la cabeza
De alguna feroz Ménade, incluso desde el borde oscuro
Del horizonte hasta la altura del cenit,
Las cerraduras de la tormenta que se acerca. Tú endechas
Del año moribundo, al que esta noche que se cierra
Será la cúpula de un vasto sepulcro,
Bóveda con todo tu poder congregado
De vapores, de cuya atmósfera sólida
esfera
Lluvia negra, y fuego, y granizo estallarán: ¡oh escucha!
III
Tú que despertaste de tus sueños de verano
El azul Mediterráneo, donde yacía,
Arrullado por la espiral de sus corrientes cristalinas,
Junto a una isla de piedra pómez en la bahía de Baiae, p> p>
Y vi en sueños viejos palacios y torres
Temblando dentro del día más intenso de la ola,
Todos cubiertos de musgo azul y flores
¡Tan dulce que el sentido se desmaya al imaginarlos Tú
Por cuyo camino las potencias llanas del Atlántico
Se abren en abismos, mientras muy abajo
El mar florece. y los bosques fangosos que visten
El follaje sin savia del océano, conocen
Tu voz, y de repente se vuelven grises de miedo,
Y tiemblan y se despojan. : ¡oh escucha!
IV
Si fuera una hoja muerta, podrías soportar
Si fuera una nube veloz para volar contigo; >
Una ola para jadear bajo tu poder, y compartir
El impulso de tu fuerza, solo que menos libre
Que tú, ¡oh incontrolable!
Fui como en mi niñez, y pude ser
El compañero de tus andanzas por el Cielo,
Como entonces, cuando superé tu velocidad celestial
Apenas parecía una visión; nunca me habría esforzado
Como así contigo en oración en mi dolorosa necesidad
Oh, levántame como una ola, una hoja, una. ¡Nube!
¡Caigo sobre las espinas de la vida! ¡Sangro!
¡Un pesado peso de horas me ha encadenado y doblegado!
Uno también como tú: indómito, veloz y orgulloso
V
Hazme tu lira, como lo es el bosque:
¿Qué? ¡si mis hojas caen como las suyas!
El tumulto de tus poderosas armonías
Tomará de ambos un tono profundo y otoñal,
Dulce aunque en tristeza.
¡Sé tú, espíritu feroz, espíritu mío! para acelerar un nuevo nacimiento!
Y, por el encantamiento de este verso,
Esparce, como de un hogar no extinguido
Cenizas y chispas, mi ¡Palabras entre la humanidad!
¡Sé a través de mis labios hasta la tierra que no despierta!
¡La trompeta de una profecía! ¡Oh viento!,
¡Si llega el invierno, podrá llegar la primavera! ¿muy atrás?
13. Diciendo adiós a Cambridge otra vez --- por Xu Zhimo
Me fui muy silenciosamente
Tan silenciosamente como llegué aquí;
En silencio me despido
De las nubes rosadas en el cielo occidental
Los sauces dorados a la orilla del río
Son. novias jóvenes en el sol poniente;
Sus reflejos en las olas brillantes
Permanecen siempre en lo profundo de mi corazón
El corazón flotante que crece en el lodo <. /p>
Se balancea tranquilamente bajo el agua;
En las suaves olas de Cambridge
Yo sería una planta acuática
¡Ese estanque bajo el! sombra de los olmos
No retiene agua sino el arco iris del cielo
Destrozado entre las lentejas de agua
Es th;
¿El sedimento de un sueño parecido al arcoíris?
¿Para buscar un sueño? Sólo para navegar río arriba
Hacia donde la hierba verde es más verde; O tener el barco completamente cargado de luz de las estrellas
Y cantar en voz alta en el esplendor de la luz de las estrellas
Pero no puedo cantar en voz alta
La tranquilidad es mi despedida. música;
Incluso los insectos del verano acumulan silencio para mí
¡Silencio está Cambridge esta noche
Muy silenciosamente me fui
¡Tan silenciosamente como yo! vine aquí;
Me sacudo suavemente las mangas
Ni siquiera un hilo de nube me llevaré
14 Por Walt Whitman
¡Capitán! ¡Mi capitán! Nuestro terrible viaje ha terminado,
El barco ha superado todos los obstáculos, el premio que buscábamos está gastado,
El puerto está cerca, las campanas estoy. Escuchen, todo el pueblo exultante,
Mientras siguen con la mirada la firme quilla, el barco sombrío y atrevido;
¡Capitán mío, nuestro terrible viaje ha terminado,
p>El barco ha superado todos los obstáculos, el premio que buscábamos está gastado,El puerto está cerca, oigo las campanas, la gente toda exultante,
Mientras sigue las miradas la quilla firme, el barco sombrío y atrevido;
¡Pero oh corazón!
¡Oh las sangrantes gotas rojas! mi Capitán yace,
Caído frío y muerto
¡Oh Capitán! ¡Levántate y escucha las campanas! Se ondea la bandera, para ti trina la corneta,
Para ti ramos y coronas con cintas, para ti las costas se agolpan,
Para ti llaman, el balanceo
masa, sus caras ansiosas girando;
¡Aquí, Capitán! ¡Querido padre!
¡Este brazo debajo de tu cabeza es un sueño que en cubierta <; /p>
Has caído frío y muerto.
Mi Capitán no responde, sus labios están pálidos y quietos,
Mi padre no siente mi brazo, él. no tiene pulso ni voluntad;
El barco está anclado sano y salvo, su viaje está cerrado y terminado
De un viaje terrible, el barco vencedor llega con el objetivo ganado; p>
p>
¡Exultad, oh Costas! y tocad, oh campana.
Pero yo, con paso lúgubre,
Camino por cubierta yace mi Capitán,
Caído frío y muerto (Este es un poema del campus)
15.Mi pequeño paraguas azul
Las gotas de lluvia nunca me deprimen
El sol todavía brilla aquí en mi frente
Un paraguas azul
Para dar sombra a mis suaves hombros
Me mantiene fresco cuando brilla el sol
Y secar cuando las nubes lloran
Un paseo de verano
O un paseo de invierno
No es nada sin
Mi pequeño paraguas azul