¿Cuáles son los poemas que describen "la escena del trigo maduro"?
1. El trigo plantado en campos altos eventualmente no producirá espigas. ——"Canción antigua" Anónimo ? Era: Dinastía Han ? Traducción: Sembrar trigo en tierras altas eventualmente dificultará el cultivo de espigas (debido a la falta de agua).
2. En abril, el viento del sur sopla la cebada amarilla, y las flores de azufaifa aún no han caído y las hojas de tung han crecido. ——"Adiós a Chen Zhangfu" Era Li Qi: ¿Dinastía Tang?
Traducción: En abril, el viento del sur hace que la cebada adquiera un color dorado y las hojas de sicomoro han crecido antes de que caigan las flores de dátil. .
3. El espectáculo del trigo está cayendo gradualmente, y el grano y el mijo están aceitosos - "Maixiu Song" Año anónimo: ¿antes de la dinastía Qin?
Traducción: Al trigo le brotan espigas y se levanta con aristas puntiagudas; las ramas y las hojas son brillantes, los cultivos crecen vigorosamente.
4. Por la noche sopla el viento del sur, y el trigo se cubre de amarillo. ——"Guan cortando trigo" Bai Juyi ? Era: ¿Dinastía Tang?
Traducción: Un viento cálido del sur sopla por la noche y el trigo en los campos se cubre de crestas y madura hasta volverse amarillo.
5. Cuando se cosecha el trigo y la seda está en el eje, los funcionarios saben perder. ——"Tian Jia Xing" Wang Jian Año: ¿Dinastía Tang?
Traducción: Después de cosechar el trigo, se apilan cestas en el campo de trigo, y la tela de seda se teje y se envuelve alrededor del eje una por una. uno. Agricultores Podemos confirmar que la cosecha de este año es suficiente para pagar los impuestos del gobierno.
6. El trigo en Jingzhou madura hasta convertirse en un capullo y se convierte en una polilla. Hay muchas pistas en el devanado de la seda para recordar al rey. ——"Canciones y canciones varias·Música de Jingzhou" Li Bai ?Era: Dinastía Tang
Traducción: Es la temporada del trigo en Jingzhou, las polillas han salido de los capullos, el negocio de los gusanos de seda se ha completado, y cada familia está cocinando capullos y devanando seda. ?Mientras me tambaleaba, te extrañé más que las pistas en un lío de seda.
7. Las ciruelas son doradas y los albaricoques gordos, las flores del trigo escasas y las coliflores blancas escasas. ——"Miscelánea pastoral de las cuatro estaciones·Parte 2" Fan Chengda? Año: Dinastía Song
Traducción: Los ciruelos del árbol se han vuelto dorados y los albaricoques se han hecho cada vez más grandes; todo blanco, y la colza Las flores parecían escasas.
8. En un día soleado, el viento cálido hace que el trigo huela caliente y la hierba verde sea más hermosa que las flores. ——"Principios del verano" Wang Anshi ?Era: Dinastía Song
Traducción: El clima soleado y la brisa cálida dieron origen al trigo, y el olor del trigo llegaba con el viento. La sombra verde de los árboles y la hierba verde son mucho mejores que las flores que florecen en primavera.
9. El viejo granjero de pelo blanco se erige como una grulla, mirando las nubes desde lo alto del campo de trigo. ——"El granjero espera el sol" de Yong Yuzhi ?Era: Dinastía Tang
Traducción: El viejo granjero de cabello gris permaneció en lo alto del campo de trigo durante mucho tiempo, esperando con ansias que las nubes oscuras se dispersaran. y el sol reaparecerá.
10. Donde vuelan las flores de sauce, se tiembla el trigo y el lago tardío queda limpio y pulido. ——"Hua Tang Chun·Ji Zi Yu" Era Su Shi: Dinastía Song
Traducción: Hay muchos paisajes hermosos en la ciudad de Chenzhou, donde vuelan flores de sauce y el trigo se mece con el viento como olas doradas. . Después de que la tormenta se calmó, el lago Daming por la noche estaba tan brillante como un espejo recién pulido.