Colección de citas famosas - Frases motivadoras - ¿Es cierto que la florista se usa para llamar hermosa a una chica en japonés?

¿Es cierto que la florista se usa para llamar hermosa a una chica en japonés?

Niña de las flores -> Niña de las flores, esta palabra aparece a menudo en películas sobre la Guerra Antijaponesa.

Después de que los invasores japoneses ocuparon China, quemaron, mataron, saquearon y violaron a mujeres chinas en todas partes. Cometieron numerosas malas acciones y escribieron innumerables libros. En algunas películas de guerra antijaponesas, algunos soldados japoneses llamaban lujuriosamente a las mujeres chinas "niñas de las flores" cuando las veían. ¿Cómo sucedió esto?

Japón tenía el lenguaje antes de que existiera la escritura. Durante las dinastías Sui y Tang, China estaba bastante desarrollada. Muchos japoneses fueron a China a estudiar y una gran cantidad de caracteres chinos fueron introducidos en Japón. Los kanji japoneses se crearon basándose en los kanji chinos. Hay kanji, hiragana y katakana en japonés. Muchos de ellos continúan el significado del chino antiguo y algunos son originales del japonés. Hiragana se toma prestado de la escritura cursiva china y se utiliza principalmente en los idiomas nativos japoneses. Katakana toma prestados radicales de la escritura regular china y se usa principalmente para palabras extranjeras.

En japonés, las niñas y las hijas se escriben como "madre" en kanji, y el hiragana es "むすめ" (pronunciado como 木思美), mientras que la novia se escribe en kanji como "花甲", y el hiragana es "はなよめ" "(pronunciado como hermoso entre flores). La mayoría de los soldados japoneses que invadieron China eran jóvenes. La mayoría de ellos no tenían familia que los acompañara y se encontraban en un estado de hambre sexual a largo plazo. Violaron a mujeres chinas para dar rienda suelta a sus deseos animales, por lo que llamaron a las jóvenes "niñas de las flores". Esta es una palabra insultante y discriminatoria y no es inherente al idioma japonés.

Según una investigación, "niña de las flores" es un vocabulario chino inherente que es anterior a la Guerra Antijaponesa y originalmente significaba prostituta. Antes del decimoquinto año de la República de China (1926), el Sr. Cai Dongfan escribió en el capítulo 158 de "Romance popular de la República de China": "La pseudodisciplina del pueblo de Zhejiang fue robada y Lu Du pisó Después de la verdadera reforma: "Inesperadamente, hubo un octavo maestro que inesperadamente El octavo maestro estaba buscando una florista en el barco. Después de buscar durante mucho tiempo, solo encontró a una anciana con piel de gallina y cabello gris. Se puede ver que al menos en los primeros años de la República de China, surgió el nombre de "niña de las flores". No hay ninguna entrada para "niña de las flores" en "Cihai" y "Ciyuan". El "Diccionario chino" explica la entrada de "niña de las flores" de la siguiente manera: (1) Una mujer convocada por los invasores japoneses por su intimidación. Capítulo 7 de "La biografía de los héroes de Luliang" de Ma Feng Xirong: "El jefe de la aldea (de la oficina de la aldea de la Alianza Títere) es el 'Er-day' Wang Huaidang... Envía policías de la aldea todos los días para instar a los cuatro aldeas para pagar comida, atrapar a los campesinos y enviar floristas. "Las reliquias de Mao Dun después del desastre" 6: "Los japoneses son muy inteligentes. Cada vez que van al muelle, ellos mismos traen a las prostitutas. Ahora es la guerra, por eso es natural que las muchachas de las flores sean requisadas." ② Se refiere a las prostitutas. "Colección de ama de casa: Tu vida" de Shen Congwen: "Nuestra florista Wu Ye no puede conseguir su dinero, pero los huesos de las flores pueden encantarlo". Sin embargo, esta explicación no es satisfactoria. "La niña de las flores" es un vocabulario. Es inherente a China, pero el significado de "niña de las flores" al que se refieren los japoneses es diferente al de China. No solo incluye a las prostitutas, sino que generalmente se refiere a las mujeres virtuosas en China. Consideran a las mujeres virtuosas como prostitutas para desahogar su animal. deseos, por lo que es un significado calumnioso y dañino.

En japonés, una chica es hermosa, esto puede usarse como かわぃ, しぃ, きれぃ.