Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Reglamento sobre el trabajo lingüístico y escrito de la Región Autónoma Uygur de Xinjiang

Reglamento sobre el trabajo lingüístico y escrito de la Región Autónoma Uygur de Xinjiang

Capítulo 1 Disposiciones Generales Artículo 1 Con el fin de promover el desarrollo y la prosperidad de las lenguas habladas y escritas de todos los grupos étnicos y mejorar el nivel científico y cultural de las personas de todos los grupos étnicos, de conformidad con la Constitución de la República Popular China y la Constitución de la República Popular China, **El Reglamento se formula de acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Autonomía Étnica Regional de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos, y en combinación con las condiciones reales de la comunidad autónoma. Artículo 2 El trabajo lingüístico debe respetar el principio de igualdad de las lenguas habladas y escritas de todos los grupos étnicos, garantizar que todos los grupos étnicos tengan la libertad de utilizar y desarrollar sus propias lenguas habladas y escritas, promover y alentar a todos los grupos étnicos. aprender las lenguas habladas y escritas de cada uno, para que las lenguas habladas y escritas puedan contribuir mejor a la reforma de la región autónoma. Abrir y servir al desarrollo integral de los emprendimientos políticos, económicos y culturales promover la unidad, el progreso y prosperidad común de todos los grupos étnicos. Artículo 3: Fortalecer la gestión del uso y la investigación científica de las lenguas habladas y escritas de los diversos grupos étnicos, y promover la normalización y normalización de las lenguas habladas y escritas de todos los grupos étnicos.

La reforma y mejora de la escritura debe realizarse con cautela y constancia, de acuerdo con las leyes de desarrollo de la propia lengua, respetando los deseos de la mayoría de la nación. Artículo 4: Para los grupos étnicos que no tienen una lengua escrita o una lengua escrita común, la cuestión de la lengua escrita debe manejarse cuidadosa y adecuadamente de acuerdo con los principios que conduzcan al desarrollo y la prosperidad de la nación y la elección voluntaria. Si se ha seleccionado el guión de otro grupo étnico, se deben respetar y afirmar los deseos de ese grupo étnico. Artículo 5: El organismo administrativo de la lengua y la escritura de la región autónoma tendrá a su cargo la lengua y la escritura de toda la región. Las prefecturas y regiones (ciudades) autónomas han establecido agencias de lengua y escritura. Artículo 6 Las principales responsabilidades del departamento de lengua y redacción son:

(1) Implementar las leyes, reglamentos, directrices y políticas nacionales sobre el trabajo lingüístico;

(2) Formular un plan lingüístico e implementar planes y medidas de trabajo de escritura, y organizar su implementación;

(3) Gestionar el aprendizaje y uso de lenguas y escrituras;

(4) Proporcionar orientación profesional sobre la trabajo de traducción de lenguas y escritos de minorías étnicas, gestiona asociaciones de traductores y grupos académicos de idiomas;

(5) Hacer un buen trabajo en la estandarización, estandarización y procesamiento de información de las lenguas de minorías étnicas y promover los idiomas de uso nacional. Mandarín y caracteres chinos estandarizados a nivel nacional;

(6) Responsable de la investigación académica y la capacitación del personal de idiomas de minorías étnicas;

(7) Alentar y guiar a todos los grupos étnicos para que aprendan idiomas. ​unos de otros;

(8) Hacer un buen trabajo en la consulta social y el servicio del lenguaje y la escritura;

(9) Hacer un buen trabajo en la colaboración y los intercambios académicos entre los países y círculos lingüísticos extranjeros;

(10) Promover activamente la reforma del lenguaje y el trabajo de escritura. Artículo 7 Los gobiernos populares de todos los niveles o los departamentos competentes de lengua y escritura elogiarán y recompensarán a las unidades y personas que hayan logrado logros sobresalientes en el trabajo de lengua y escritura; las unidades y personas que violen estas regulaciones serán criticadas y educadas y harán correcciones dentro de ellas; un plazo; si las circunstancias son graves, se impondrán sanciones administrativas. Capítulo 2 Uso y gestión de las lenguas escritas y escritas Artículo 8 Cuando los órganos autónomos de las regiones autónomas desempeñen sus funciones, utilizarán las lenguas hablada y escrita tanto el uigur como el chino. Si es necesario, también podrán utilizar las lenguas hablada y escrita. ​de otros grupos étnicos; los órganos autónomos de las prefecturas autónomas y los condados autónomos desempeñarán sus funciones cuando utilicen las lenguas habladas y escritas uigur y chinas comúnmente utilizadas en la región autónoma, las lenguas habladas y escritas. de los grupos étnicos que ejercen autonomía regional también se pueden utilizar según sea necesario, y también se pueden utilizar las lenguas habladas y escritas de otros grupos étnicos comúnmente utilizados en el área local si se utilizan varios idiomas y caracteres; utilizadas al mismo tiempo para el desempeño de funciones, las lenguas habladas y escritas de los grupos étnicos que ejercen la autonomía regional pueden ser las principales. Artículo 9 Los sellos oficiales, números de casa, certificados y sobres y membretes de agencias, grupos, empresas e instituciones, etc., con el nombre de la unidad impreso en ellos, así como diversos documentos oficiales, cartas, materiales de estudio y materiales promocionales. Los datos reportados y distribuidos dentro de la región autónoma deben recopilarse al mismo tiempo. Utilizar caracteres chinos y de minorías étnicas normalizados y estandarizados. Artículo 10 Cualquier instalación pública en lugares públicos que necesite utilizar nombres escritos, señales de límites, señales de guía, señales de tráfico y nombres de unidades y lemas de seguridad impresos en vehículos, nombres de productos producidos y vendidos en el área, instrucciones, etc., debe usar Caracteres chinos y minoritarios étnicos estandarizados y estandarizados al mismo tiempo. Artículo 11: Cuando organismos, grupos, empresas e instituciones públicas celebren reuniones, se utilizará uno o más idiomas según la situación de los participantes. Artículo 12 Las agencias, grupos, empresas e instituciones deben utilizar las minorías étnicas locales y los idiomas y caracteres chinos comúnmente utilizados en el área local al mismo tiempo o por separado al reclutar estudiantes, contratar trabajadores, contratar cuadros, evaluaciones técnicas y evaluaciones de títulos profesionales. , y promociones Puedes elegir voluntariamente uno de los idiomas. Salvo disposición en contrario del estado o comunidad autónoma. Artículo 13 Los ciudadanos de todos los grupos étnicos tienen derecho a utilizar su propia lengua hablada y escrita para litigar.

Los tribunales populares, las fiscalías populares y los órganos de seguridad pública en áreas donde las minorías étnicas viven en comunidades concentradas o donde conviven múltiples grupos étnicos utilizarán el idioma comúnmente utilizado en el área local para conocer los casos de los participantes en los litigios. que no estén familiarizados con el idioma comúnmente utilizado en la zona, deberán traducirlo.

Los documentos legales deben utilizar uno o más idiomas comúnmente utilizados en el área local según sea necesario. Artículo 14: Cuando los organismos estatales de todos los niveles, los órganos judiciales y de seguridad pública y las organizaciones populares acepten o reciban cartas o visitas de ciudadanos de todos los grupos étnicos, deberán responder y atender las preguntas en el idioma que la carta y los visitantes conozcan, o traducir para ellos. Su personal debe manejar cartas, documentos de aprobación y otros materiales escritos en idiomas que no entienden de manera oportuna y sin retrasos ni demoras. Artículo 15: Los gobiernos populares en todos los niveles promoverán el desarrollo de la educación, la ciencia y la tecnología, la cultura, la prensa, las publicaciones, la radiodifusión, el cine y la televisión, la recopilación de libros antiguos y otras empresas que utilicen lenguas de minorías étnicas.

La enseñanza, la radiodifusión, las representaciones teatrales, los materiales didácticos, los periódicos, los libros, las películas y la televisión deben utilizar un lenguaje estandarizado y estandarizado.