Un análisis de los 75 sonetos de amor de Spencer
Un día escribí su nombre en la playa,
Pero las olas se lo llevaron;
Lo volví a escribir con mi segunda mano ,
Pero llegó la marea e hizo de mi dolor su recompensa.
"La causa", dijo, "no juega un papel en el análisis causal,
una cosita monumental,
por mi culpa. Me encantaría esto. podredumbre,
Y mi nombre hecho trizas,"
"No es así", dije, "dejar que lo básico se astille,
p >
Morirá en el polvo, pero vivirás de tu fama:
Poema mío, tus raros versos vivirán para siempre,
Escribe tus gloriosas palabras en el cielo Nombre,
Donde la muerte conquistará el mundo,
Nuestro amor durará para siempre, y la próxima vida será renovada."
Canción 75&; S226 Edmund & S226 Spencer
Un día escribí su nombre en la playa,
Pero vino una ola y se lo llevó en un instante;
Lo escribí de nuevo, todavía en el mismo lugar,
La marea una vez más borró este arduo trabajo.
"Gente arrogante", dijo, "nunca te rindas,
Si quieres inmortalizar a alguien que debe morir,
pero yo soy como A planta que con el tiempo se pudrirá,
Mi nombre desaparecerá "
"No", respondí, "un hombrecito astuto
Será polvo. al final, pero siempre tendrás un buen nombre;
Mis poemas harán eterno tu carácter,
escribirán también tu nombre en el cielo;
p>
Aunque la muerte pueda conquistar el mundo entero,
Nuestro amor revivirá en una nueva vida "
Escribe en la arena y deja huellas en la nieve. )
Soneto 18
¿Te compararé con un día de verano?
Eres más hermosa y dulce:
El fuerte viento sacude los hermosos capullos de mayo,
El tiempo del verano es demasiado corto:
A veces el ojo del cielo brilla demasiado,
A menudo su rostro dorado se oscurece:
Toda feria a veces declina,
Por casualidad, la oportunidad El proceso cambiante de la naturaleza no se interrumpe.
Pero tu eterno verano no se desvanecerá
No pierdas la belleza que tienes;
Mientras creces en el tiempo eterno:
Mientras los humanos puedan respirar y los ojos puedan ver,
Esto es eterno y esto te da vida.
Soneto 18 & S226 William & S226 Shakespeare
Me pregunto si puedo compararte con un día de verano.
Aunque eres mucho más gentil y lindo que Xia Tian.
Los fuertes vientos a veces pueden destruir los hermosos capullos de las flores en mayo.
El verano terminará pronto.
A veces el gran ojo del cielo brilla demasiado,
A veces su rostro dorado se apaga;
Toda belleza se marchita o muere,
p>
O el metabolismo disminuye naturalmente con el tiempo.
Pero tu verano nunca se desvanece,
Nunca pierdas tu belleza,
La muerte no puede presumir de que deambulas,
Vivirás con el tiempo en mis poemas;
Mientras la gente respire y los ojos puedan ver,
Mis poemas están vivos, deja que tu vida continúe.
(Este es el "verano" que el legendario maestro nunca olvida, y durará mucho tiempo, acompañado de las rosas de Inglaterra.
)
Primavera
La primavera, dulce primavera, es la alegría del año;
Entonces todo florece, y luego las niñas se reúnen bailando en círculos,
El frío no pica, los hermosos pájaros cantan,
¡Woo-hoo, wooo-hoo, pop-pop, pop-pop, pop-pop!
Palmeras y mayo ensombrecen las casas de campo,
Los corderos corretean y juegan, los pastores silban todo el día,
Oímos a los pájaros afinar este alegre melodía,
¡Guau, guau, pop, pop, pop!
Los campos respiran fragancia, las margaritas besan los pies,
Los jóvenes amantes se encuentran, las viejas esposas se sientan al sol,
En cada calle, nuestros oídos escuchan estas melodías,
¡Guau, guau, pop, pop, pop!
¡Primavera! ¡Dulce primavera!
Primavera S226 Thomas y S226 Nash
Primavera, dulce primavera, el feliz monarca del año,
Las flores están floreciendo por todas partes y las niñas están muy felices bailando .
El frío ya no afecta a las personas y los pájaros cantan suavemente.
¡Chacha, gugu, chirrido, hermano!
Los espinos y los olmos silvestres, las cabañas son tan hermosas,
Los corderos juegan, los pastores tocan el flautín todo el día,
Los pájaros están chirriando y cantando por todas partes Cantando canciones alegres,
¡Cha-cha, coo-coo, chirrido, hermano!
Los campos huelen, las margaritas besan los pies,
La joven pareja se lo transmite, la anciana se sienta al sol,
Se oye Esta canción resonó en las calles.
¡Chacha, gugu, chirrido, hermano!
¡Primavera! ¡Dulce primavera!
(Zhou Zuoren una vez elogió este poema y dijo que es difícil de traducir. Al mirar la traducción de Xinzi, está llena de la belleza de las imágenes y el ritmo del Libro de los Cantares, que vale la pena recopilar y aprender. . Es genial. )
El Fuego Escondido
Siento el fuego dentro, me tortura muchísimo
Me deja el corazón roto y satisfactorio al mismo tiempo. time:
Esto es deliciosamente inteligente y me encanta.
Preferiría morir antes que quitármelo.
Sin embargo, él, mi triste, nunca lo sabrá;
Mi lengua no lo traiciona, ni mis ojos lo muestran.
Sin un suspiro ni una gota de lágrima, mi dolor se reveló plenamente,
Pero cayeron silenciosamente, como gotas de rocío sobre una rosa.
Así que para evitar que mi amor sea sanado,
Mi corazón es sagrado, es combustible
Mientras soporto esto que se calle cuando,
mi fe correspondió a mi amor, aunque él lo negó.
Miraré a sus ojos, allí está mi alegría;
Cuando escondo mi amor, nada podrá asustarme.
No me atrevo a esperar ser más feliz.
Ahora puedo caer más alto y escalar más alto.
Llama Oculta&;S226 John y S226 Dryden
Hay un fuego ardiendo en mi pecho, torturándome en todos los sentidos.
No sólo me hace sufrir, sino que también me da una alegría infinita;
Hace feliz y molesta a la gente, cuánto me encanta,
Si Si lo pierdo, prefiero morir inmediatamente.
Pero el que me causó dolor no lo sabe,
Mi boca nunca gotea, y mis ojos nunca gotean
No hay suspiro ni lágrima; revela mi dolor,
Las lágrimas fluyen silenciosamente, como gotas de rocío sobre una rosa.
No sea que mi amado me traicione,
Mi corazón es como una cruz, sufriendo y ardiendo
Así fui torturado sólo para darle paz,
Soy leal al amor, aunque él no lo sepa.
Lo miré a los ojos y me sentí feliz en mi corazón;
Escondí mi amor, por eso no tenía miedo de despertar miradas frías.
No me atrevo a esperar más del amor y la felicidad.
No bajaré, pero tampoco puedo subir.
Estoy caminando entre gente extraña
Estoy caminando entre gente extraña,
En tierras de ultramar;
¡También No, Inglaterra! ¿Sabía entonces?
Cuán profundo es mi amor por ti.
¡Se fue ese sueño melancólico!
Ni abandonaré tus costas
una segunda vez;
porque todavía parece
quererte cada vez más.
Siento en tus montañas
La alegría que anhelo;
Aquella a quien aprecio hará girar sus ruedas
En la fogata en Inglaterra.
Aparece tu mañana, desaparece tu noche,
El cenador donde juega Lucy;
Tú también eres el último campo verde
El de Lucy ojos investigados.
Viajé solo entre extraños&;S226 William y S226 Wordsworth
Viajé solo entre extraños.
Vagando a través del océano en una tierra extranjera;
¡Inglaterra! Fue entonces cuando me di cuenta de lo profundamente que sentía por ti.
¡Por fin, ese oscuro sueño ha terminado!
Ya no quiero alejarme más de ti;
Solo siento que a medida que pasa el tiempo,
Te amo más y más.
Cuando camino por tu valle,
Siento la alegría de la reverencia en mi corazón;
La muchacha que amo se sienta junto al fuego,
El sonido de la rueca de NIO.
La primavera se ha ido, el sol brilla,
El pabellón del jardín que una vez iluminó el drama de Lucy
Tu espacio verde es la última vez.
Calma sus ojos moribundos.
El Fin
No peleo con nadie, porque no vale la pena luchar por nadie.
Amo la naturaleza, luego el arte:
Me caliento las manos ante el fuego de la vida;
Se hunde y me preparo para partir.
Finale & S226 Walter & S226 Savangie & S226 Lando
No peleo con los demás, porque no vale la pena luchar por nadie.
Amo la naturaleza, pero es una lástima que la naturaleza sea arte;
Cuando arde el fuego de la vida, horneo mis manos;
Cuando la llama Está a punto de salir, estoy listo para irme a casa.
Campo
A menudo se le culpa, pero siempre regresa
Primer sentimiento innato,
Deja el deseo de riqueza y La búsqueda del conocimiento.
El aburrido sueño de lo imposible:
Hoy ya no buscaré los lugares sombríos;
su inmensidad inmaculada El infinito es aburrido;
Las ilusiones aumentan, una legión tras otra,
haciendo que el mundo ilusorio sea demasiado extraño.
Caminaré, pero no por la antigua ruta heroica,
no por el camino de la alta moral,
no por el rostro borroso,
Una forma vaga de historia lejana.
Iré cuando mi propia naturaleza me guíe;
Me preocupa elegir otro guía:
Oveja gris en el Valle de los Helechos Buscando comida allí,
donde sopla el viento de montaña.
Music Movement S226 Emily y S226 Bronte
Aunque me regañan a menudo, siempre vuelvo.
Esos sentimientos iniciales con los que nací,
No quiero dedicarme a la erudición y ganar dinero,
Y el amor se entrega a sueños ilusorios.
Hoy no busco un reino ilusorio.
Cambia y se expande en la oscuridad;
Grupos de fantasmas surgen uno tras otro,
haciendo que el mundo imaginario parezca estar justo frente a ti.
No quiero buscar antiguos hechos heroicos.
Tampoco tengo intención de tomar un camino moral elevado.
O deambular entre rostros familiares,
O contemplar la vaga sombra de una historia lejana.
Me gusta andar libre,
Odio elegir otro mago:
En el valle donde las ovejas están cubiertas de helechos,
Escuche el aullido del viento de la montaña.
Los poemas de Ai están ambientados en el desierto de su Yorkshire natal, y sus emociones muestran un fuerte desprecio por el salvajismo secular y rebelde. Lo he visto antes, Cumbres Borrascosas. )
Cuando muera, querida mía
Cuando muera, querida mía,
No me cantes canciones tristes;
No crezcas rosas en mi cabeza,
Ni cipreses a la sombra:
Sé la hierba verde sobre mi cabeza
Con lluvias y Gotas de rocío son húmedas;
Recuerda si quieres,
Olvídalo si quieres.
No veré las sombras,
No sentiré la lluvia;
No oiré el ruiseñor
Canta , Como si tuviera dolor;
Sueño en el crepúsculo
Ni salir ni ponerse,
Quizás lo recuerde,
Quizás olvidar .
Cuando muera, querida mía & S226 Christina & S226 Georgina & S226 Roberto Rossetti
Cuando muera, querida mía,
No me cantes canciones tristes;
No plantes rosas junto a mi tumba,
No necesito la sombra de los cipreses;
Espero que haya hierba en la tumba,
con lluvia y rocío del cielo;
Si quieres extrañarme, extráñame,
Si quieres olvidar, por favor olvídame.
Ya no veré la sombra de los árboles,
No sentiré las gotas de lluvia;
ni oiré el canto del ruiseñor,
simplemente como un corazón triste.
Caeré en un sueño del anochecer,
El anochecer estancado es interminable,
Quizás lo extrañaré,
Quizás Lo olvidaré por completo.
(El estilo poético de Luo Shi es triste y fresco, con un fuerte pesimismo, que está en la misma línea que el de la hermana Qingzhao.)
Cuando seas viejo
Cuando seas viejo, con canas, con sueño,
Dormir una siesta junto al fuego, descolgar este libro,
leer despacio, soñar con los ojos tiernos
Tus ojos solían tener sombras profundas;
Cuántas personas amaron tus momentos alegres y elegantes,
Amaron tu belleza con amor verdadero o falso,
Pero hay quien ama tu alma peregrina,
ama la tristeza de tu rostro envejecido;
se inclina junto al hogar resplandeciente,
Susurra un poco tristemente, cómo el amor se desvanece
Pasea por las colinas arriba
Esconde su rostro entre las estrellas.
Cuando seas viejo&;S226 William y S226Pa & S226 Yeats
Cuando seas viejo, canoso y con sueño,
En el fuego, por favor, derriba este libro de poesía mientras toma una siesta.
Haz clic para leer y volverás a soñar.
Los ojos amables del pasado eran claros y profundos.
Cuántas personas han amado tu sonrisa,
Amo tu belleza, sea verdadera o falsa,
Hay una persona que ama tu alma peregrina,
p>
p>
Amo la tristeza en tu viejo rostro.
Agachas la cabeza junto al fuego brillante.
Con un susurro de tristeza,
Habla del amor muerto, que perdura en las cimas de las montañas,
ocultando su rostro entre las estrellas.
(Yeats le escribió a un hombre que conoció cuando tenía 24 años, Ryder Gommod Gunnery.).
El estanque
Mayo Nubes brillantes
oscureció la mitad del estanque.
Más allá,
Excepcionalmente una bahía
Esmeralda
Cañas altas
Cruz de bayoneta
p >Un pájaro como el sol.
Nadie le prestó atención.
La brisa molesta
Escoria flota
Flores de mayo.
Hasta que canta el gallo de aguas negras
Y otra vez
No hay nada que hacer
Sea un pájaro o un humano.
Mayo todavía está aquí.
Estanque y S226 Edward y S226 Thomas
Nubes brillantes de mayo
La mitad del estanque estaba oscurecida.
A lo lejos
Solo se ve la bahía
Las olas azules son como el jade,
Tan brillantes como el sol,
Cañas altas
Como bayonetas dentadas,
Una vez cantó allí un pájaro.
A quién le importa.
Breeze
Espera
Caer en el idioma inglés es colorido.
Ha cantado el urogallo coreano.
Dos veces,
las personas y los pájaros
se sienten solos,
Mayo es triste y viejo.
Al leer este poema, se parece un poco a la letra de Song Like. )
Grecia
Cuando la vida se reduce a una duración vulgar
La naturaleza humana está cansada de ser un hombre,
Agradezco a todos por Grecia Dios,
el reino eterno de la paz,
porque cuando la luna sale en el cielo nocturno
embellece las sombras con un sol brillante,
Así que en mis momentos más oscuros, mis sentidos parecen
captar un rayo de luz de su acrópolis.
Grecia, ¿quién soy yo para recordarte,
tu maratón y tus Termópilas?
¿Mi vida es vulgar? ¿Es mi destino despreciable?
¿En qué puedo confiar en un recuerdo tan dorado?
Grecia S226 Henry y S226 David y S226 Thoreau
Cuando la vida es sólo vulgar y aburrida,
Ser un ser humano es aburrido, y estoy cansado de él.
Quiero agradecer a los dioses griegos,
por darme la paz eterna,
como la luna que sale de lejos,
La la luz en el suelo estaba moteada y borrosa,
En el momento más oscuro de mi corazón,
Me pareció ver un rayo de luz en Atenas.
Grecia, ¿quién soy yo para recordarte?
¿Aún recuerdas tu maratón y Thermobili?
¿Es mi vida vulgar?
¿Sólo puede ser desestimada por este recuerdo dorado?
Vi un roble creciendo en Luisiana
Vi un roble creciendo en Luisiana
Estaba solo Allí, el musgo cuelga de las ramas, p>
Sin compañía, allí crece, lanzando hojas felices de color verde oscuro.
Parece áspero, testarudo, fuerte, me recuerda a mí mismo,
pero me pregunto cómo podría decir las hojas felices
sobre él, entrelazadas con un poco de musgo,
Llévalo, lo pongo en mi habitación,
No es necesario que me recuerde a mi querido amigo,
(porque creo que últimamente rara vez pienso en él)
Sin embargo, sigue siendo un símbolo extraño para mí, me recuerda yo del amor de un hombre El lugar está brillando,
Toda mi vida está enviando hojas felices, no hay amigos ni amantes a mi alrededor,
Sé muy bien que puedo 't.
Vi un roble creciendo en Luisiana. S226 Apellido
Vi un roble en Luisiana.
Está solitario, con musgo colgando de las ramas.
No tiene compañeros, crece allí solo y le crecen alegres hojas de color verde oscuro.
Su imagen, tosca, desinhibida y llena de energía, me recuerda a mí mismo.
Esto me sorprendió. Se quedó allí solo, sin amigos.
¿Cómo puedo hacer que me crezcan hojas felices? Porque sé que no puedo.
Rompí una pequeña rama con algunas hojas verdes y un pequeño trozo de musgo.
Me lo llevé a casa y lo puse en un lugar visible de casa.
No necesito que me recuerde que extraño a mis queridos amigos,
porque creo que rara vez pienso en otra cosa que no sean mis amigos estos días.
Pero para mí es un símbolo extraño, que me recuerda el amor del hombre;
Aunque, aunque el roble brilla solo en los vastos campos de Luisiana,
No tiene amigos ni amantes a su alrededor, pero siempre le crecerán hojas felices.
Sé que no puedo.
El alma elige su propia sociedad
El alma elige su propia sociedad,
y luego cierra la puerta;
Su mayoría divina
No me molestes.
Imperturbable, notó la pausa de Charot
En su puerta baja;
Imperturbable, un emperador se arrodilló
Sobre su estera.
La conocí en un país rico
Elige uno;
Y cierra su válvula de atención
Como una piedra.
El alma elige a su pareja, S226 Emily y S226 Dickenson
El alma elige a su pareja,
y luego cierra la puerta;
Por su decisión divina
No hay lugar para más interferencias.
Al ver el carro imperial estacionado frente a su tienda,
Ella permaneció impasible
Al ver al emperador arrodillado sobre su estera de paja,
Inmóvil.
Sé que aprendió de las masas
Elige sólo uno;
A partir de ahí, cierra las válvulas del corazón,
Como una piedra rebelde.
(Dixie nació en una familia noble, nunca se casó y vivió una vida de ermitaña en su ciudad natal. Bueno, suena muy interesante. Sus poemas describen la naturaleza, el amor y los sentimientos de la vida. , y su imaginación es extraña rica en filosofía)
El camino no tomado
Dos caminos se bifurcaban en un bosque amarillo,
Lo siento, no puedo. No voy a ambos
Como viajero, me quedé mucho tiempo
Miré hacia abajo lo más que pude
Se curvaba en el monte; p>
Entonces toma Walked el otro, para ser justos,
quizás haya una mejor manera de decirlo,
porque estaba demasiado grande y necesitaba ser usado;
sin embargo, al pasar por allí
estaban todos vestidos con la misma ropa,
esa mañana, los dos estaban acostados de manera similar
Allí No había huellas negras en las hojas.
¡Oh, el primero lo guardé para el día siguiente!
Sin embargo, sabiendo cómo el camino lleva al camino,
dudo que vuelva alguna vez.
Contaré la historia con un suspiro
En algún lugar, año tras año:
Dos caminos se bifurcaban en un bosque, y yo...
Elegí la ruta menos transitada,
Eso marcó la diferencia.
El camino no elegido&;S226 Robert y S226 Frost
Dos caminos divergieron en el bosque amarillo,
Desafortunadamente, no puedo participar en ambos,
Estuve mucho tiempo en ese cruce,
miré un camino que pude ver,
hasta que desapareció en lo profundo de la selva.
Pero elegí otro camino,
era exuberante y solitario,
parecía más encantador y hermoso;
Aunque en estos dos caminos,
dejaron pocos rastros de viajeros;
Aunque las hojas cayeron al suelo esa mañana,
los dos Ninguno de los caminos quedó contaminado por huellas .
¡Ay, deja un camino y nos vemos otro día!
Pero sé que este camino no tiene fin,
Me temo que no puedo regresar.
Quizás unos años después, en algún lugar,
suspiro suavemente y miro hacia atrás, al pasado:
Dos caminos se bifurcaban en el bosque,
p>
Elegí el menos transitado,
Decidió el camino de mi vida a partir de entonces.
La esposa del mercader del río: Una carta
Mientras todavía me cortaban el pelo liso en la frente
Estaba jugando cerca de la puerta principal, la desfloración.
Viniste aquí en postes de bambú y jugaste con caballos.
Caminaste en mi asiento y jugaste con ciruelas azules.
Seguimos viviendo en Chokan Village:
Dos personitas, sin disgustos ni sospechas.
Cuando tenía catorce años, me casé contigo, mi maestro.
Nunca sonrío porque soy tímido.
Bajé la cabeza y miré a la pared.
Siendo llamado mil veces, nunca miro atrás.
Cuando tenía quince años, ya no fruncía el ceño.
Quería que mi polvo se mezclara con el tuyo
Por los siglos de los siglos.
¿Por qué debería subir al mirador?
Te fuiste en la Sixtina,
Fuiste al lejano Ku to Yan, junto al remolino del río,
Hace cinco meses que te fuiste .
Los monos emiten sonidos tristes en lo alto.
Te ensuciaste los pies cuando saliste.
Ahora junto a la puerta ha crecido musgo, un musgo diferente,
¡demasiado profundo para quitarlo!
Las hojas cayeron temprano con el viento este otoño.
Parejas de mariposas se han puesto amarillas con agosto
Atravesando el césped del Jardín del Oeste;
Me hacen daño. Me estoy haciendo mayor.
Si cruzas el estrecho canal del río Yangtze,
avísame con antelación,
saldré a verte
Allí mismo hacia Fusa.
Un largo viaje (La esposa del comerciante del río: Una carta)
Mi cabello apenas me cubría la frente y estaba recogiendo flores y pagando en mi puerta.
Cuando tú, amor mío, montas un caballo de bambú, trotas en círculos y arrojas ciruelas verdes.
Vivimos en un callejón en Qingkan. Todos somos jóvenes y felices.
Cuando me convertí en tu esposa a la edad de catorce años, era demasiado tímida para sonreír.
Bajé la cabeza y caminé hacia el rincón oscuro, sin querer prestar atención a tus miles de llamadas.
Pero a los quince años levanté las cejas, sonreí y comprendí que ningún polvo puede sellar nuestro amor.
Aun hasta que muera, te esperaré en mi puesto, y no desmayaré en la silenciosa atalaya.
Luego, cuando tenía dieciséis años, te embarcaste en un largo viaje, con Qutang preliminarmente preparado.
Luego, en el quinto mes, no pude soportarlo más y los simios gritaban en el cielo.
Cada huella antigua que hay delante de la puerta queda oculta bajo el musgo verde.
El musgo es profundo e interminable, y el viento de principios de otoño añade hojas caídas.
Las mariposas amarillas en agosto revolotean de dos en dos sobre la hierba de nuestro jardín oeste.
Mi corazón está roto por todo esto y me preocupa que mis mejillas brillantes se desvanezcan.
¡Oh, finalmente, cuando regreses de las tres áreas de Pa, envíame un mensaje para ir a casa con anticipación! .
Iré a recogerte, no me importará la distancia, hasta Sha Changfeng.