En los viejos tiempos, en los bosques de la Sociedad Maodian, cuando el camino giraba y se cruzaba el puente, de repente vi el significado del poema.
¿Dónde se han ido las tiendas de cabañas junto al bosque cerca del Templo Tutu? Después de doblar una esquina, Maodian apareció de repente frente a nosotros.
Proviene de un poema "Luna sobre el río Xijiang: paseo nocturno por el camino de arena amarilla" escrito por Xin Qiji, un poeta de la dinastía Song, cuando fue degradado y vivía en Jiangxi. Describe la vista nocturna de Huangsha Ridge.
El poema completo es el siguiente:
La luna brillante deja las ramas sobresaltadas por las urracas, y la brisa canta las cigarras en mitad de la noche. La fragancia de las flores de arroz habla de una buena cosecha y suena el sonido de las ranas.
Siete u ocho estrellas están fuera del cielo y dos o tres puntos de lluvia frente a la montaña. En los viejos tiempos, junto al bosque de la Sociedad Maodian, de repente vi un puente sobre un arroyo cuando el camino giraba.
La traducción es la siguiente:
La luna brillante en el cielo se elevaba por encima de las copas de los árboles, ahuyentando a las urracas posadas en las ramas. La fresca brisa del atardecer parecía traer el lejano canto de las cigarras. En el aroma del arroz, la gente habla del año de la buena cosecha, y hay ráfagas de ranas croando en sus oídos, como si estuvieran hablando del año de la buena cosecha.
Nubes ligeras flotaban en el cielo y las estrellas titilantes aparecían y desaparecían. Comenzó a llover ligeramente frente a la montaña. Crucé apresuradamente el arroyo por el pequeño puente para escapar de la lluvia. ¿Dónde se han ido las tiendas de cabañas junto al bosque cerca del Templo Tutu? Después de doblar una esquina, Maodian apareció de repente frente a nosotros.
Información ampliada:
Antecedentes creativos
En el octavo año del reinado Chunxi del emperador Xiaozong de la dinastía Song (1181), Xin Qiji fue destituido de su cargo. porque fue marginado por funcionarios traidores y regresó a Shangrao. Se mudó a una casa en el lago y vivió aquí durante casi quince años, viviendo una vida tranquila y retirada. Durante este período, aunque también tuvo una breve carrera como funcionario, vivió mayoritariamente en Shangrao, donde dejó numerosos poemas. Este poema es uno de ellos.
Apreciación de la obra
Aunque el poeta conoce muy bien el camino del camino de arena amarilla, siempre está tan absorto en el sonido de las ranas hablando de la alegría de un buen cosecha que se olvida de cruzar el "cielo exterior", pasando por el "frente de la montaña", ni siquiera noté la cabaña con techo de paja junto al bosque al lado del templo que ya se acercaba.
La primera parte “el camino gira” y la segunda parte “de repente veo” no sólo expresan la alegría del poeta al ver de repente acercarse claramente la vieja casa, sino que también expresan que estaba tan inmerso en la fragancia de flores de arroz que incluso se olvidó de ellas. La alegría y el encanto de los viajes largos y cortos se complementan, reflejando las profundas habilidades artísticas del autor y haciendo que la gente sea infinitamente interesante.
El autor describe en un tono tranquilo la noche de verano llena de ambiente animado. En el camino, hubo brisa, una luna brillante, escasas estrellas, lluvia ligera, el sonido de urracas y cigarras y la fragancia de las flores de arroz. Después de caminar mucho tiempo, de repente vi una pequeña tienda familiar a la que podía entrar y descansar, y me sentí feliz.
Enciclopedia Baidu - Paseo nocturno por la luna de Xijiang por el camino de arena amarilla