Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Más tarde en chino clásico

Más tarde en chino clásico

1. ¿Cómo se produjo la transición del chino clásico a la lengua vernácula? La conexión entre el chino clásico y el chino vernáculo Fuente: Guangming Daily 1917 1. En octubre, Hu Shi publicó "Una discusión preliminar sobre la reforma literaria" en "Nueva Juventud", defendiendo claramente el uso del chino vernáculo en lugar del chino clásico, que cumplía con las exigencias del desarrollo histórico.

En mayo de 1918, Lu Xun publicó la primera novela vernácula "Diario de un loco" en "Nueva juventud", sentando las bases para la nueva literatura. Publicaciones recién fundadas como "Weekly Review" y "New Wave" también comenzaron a publicar diversas formas de creaciones y traducciones literarias vernáculas.

A partir de la segunda mitad de 1919, las publicaciones vernáculas chinas proliferaron en cientos de variedades, e incluso publicaciones controladas por antiguos literatos como "Novel Monthly" y "Oriental Magazine" pasaron gradualmente a la lengua vernácula. En marzo de 1920, el Ministerio de Educación de Beiyang* promulgó la lengua vernácula como "lengua nacional" y fue adoptada por las escuelas de todo el país.

En este punto, la lengua vernácula se convirtió en la lengua oficial. ¿Por qué el chino clásico, que se ha utilizado durante más de dos mil años, puede ser reemplazado por el chino vernáculo en tan sólo unos años? Ésta es una cuestión que vale la pena explorar.

En primer lugar, los caracteres chinos juegan un papel muy importante. Los caracteres chinos, desde inscripciones en huesos de oráculos, inscripciones en bronce, escrituras de sellos grandes, escrituras de sellos pequeños hasta escrituras oficiales, están todos escritos de forma sistemática.

Especialmente desde la dinastía Qin hasta la escritura moderna, los caracteres chinos básicamente se han mantenido sin cambios. Del chino clásico al vernáculo, el estilo ha cambiado, pero los símbolos para registrar el lenguaje, no.

Las características trascendentes de los caracteres chinos hacen que la escritura china antigua y moderna estén perfectamente conectadas. Los dialectos chinos son muy complejos. El chino clásico ha sido consistente durante miles de años y tiene una función de superdialecto. Los caracteres chinos también pueden asumir esta función del chino clásico. de caracteres chinos pueden comunicarse con todas las áreas dialectales del país.

De esta manera, la resistencia a que el chino vernáculo reemplace al chino clásico será mucho menor. En segundo lugar, la lengua vernácula ha ganado ventajas en los tiempos modernos.

El chino vernáculo puede servir al público. "Escribo a mano y hablo" abre la conexión entre el lenguaje hablado y escrito. Hablado y escrito de forma coherente, fácil de aprender y utilizar. El chino clásico es diferente del idioma hablado. Es difícil de aprender y utilizar.

El chino vernáculo tiene un gran poder para expresar nuevas ideas. Es claro y fácil de entender utilizando el lenguaje actual para hablar sobre las cosas de hoy. El chino clásico es un dicho antiguo sobre los acontecimientos de hoy. Es inevitable ver flores en la niebla y estirarse.

Las notas líricas son el punto fuerte del chino clásico; el chino clásico carece de un reflejo de la tecnología moderna y carece de contenido nuevo en la nueva era. Por ejemplo, las demandas actuales de la "Organización Mundial del Comercio", las instrucciones informáticas y los artículos matemáticos no pueden utilizar el chino clásico.

En tercer lugar, la evolución del chino clásico al vernáculo es un proceso gradual, no un cambio repentino. Durante este período, experimentó la transición de la lengua vernácula antigua, lo que está en consonancia con la ley de evolución de la lengua.

Desde las dinastías Wei y Jin, la tendencia polifónica del lenguaje hablado se ha vuelto cada vez más obvia y la tendencia del lenguaje hablado ha comenzado a tomar forma. Hay muchas palabras habladas en "Shishuoxinyu" de Liu Yiqing durante las dinastías del Sur y del Norte.

Más tarde, las leyendas Tang se volvieron más coloquiales en su naturaleza narrativa. El Dunhuang Bianwen que vemos hoy fue contado por las personas que difundieron el budismo a la gente común, por supuesto en lenguaje hablado.

Mire los guiones de las dinastías Song y Yuan y los dramas de las dinastías Yuan y Ming. Todos están orientados al mercado y a los "comerciantes". Por no hablar de las novelas de las dinastías Yuan, Ming y Qing, que son simplemente vernáculas.

El lenguaje de "Un sueño de mansiones rojas" de la dinastía Qing no es muy diferente del chino moderno. Ahora el chino clásico ha sido abandonado, pero todavía tenemos que aprender chino clásico. ¿Por qué? Elementos del chino clásico se precipitan en el chino moderno.

El desarrollo del vocabulario y del significado es acumulativo. Después de un largo período de acumulación, la energía interna se ajusta e intercambia gradualmente y los componentes antiguos se utilizan para formar un nuevo sistema. Parte de las palabras monosilábicas en chino Pre-Qin ingresaron al chino moderno como palabras básicas, y la otra parte formó palabras bisilábicas modernas como morfemas y se acumuló en el vocabulario chino moderno.

Por ejemplo, el significado superficial de "bi" todavía permanece en palabras como "ligero", "vulgar", "ligero", "barato", etc. Todos estos son ejemplos de la antigua pre-Qin. significados que entran directamente en palabras bisílabas chinas modernas. En lo que respecta al chino moderno, esta palabra bisilábica con un significado antiguo pre-Qin contiene un morfema no libre y utiliza el significado antiguo, por lo que está estrechamente integrada en una unidad de uso unificada. Los usuarios no buscarán el significado de los morfemas uno por uno, especialmente al crear palabras, y los significados antiguos se diluirán.

También hay muchas palabras disílabas antiguas que han entrado directamente en el chino moderno. Las palabras que incluyen "libro" en el "Diccionario de chino moderno" son palabras escritas en chino clásico, como "luna", "pintura", "desafortunado" y "favorable". Otro ejemplo es la palabra conjuntiva (una palabra de dos sílabas con un solo morfema): "errante", "brillante", "errante" y "de corta duración". Todos estos son ejemplos de palabras chinas clásicas que ingresan al chino moderno. El chino clásico tiene elementos de lengua vernácula y la lengua vernácula tiene elementos de chino clásico. Es muy natural que los dos se compenetren mutuamente.

Además, hay muchos modismos chinos que están fuera del alcance de otros idiomas. Estos modismos pueden mejorar enormemente tu capacidad de expresión en chino. Transmiten pensamientos y expresan sentimientos de manera concisa y completa, clara pero implícita, rica pero no aburrida, vívida pero no grasosa, que son la esencia del idioma chino.

Para comprender estas palabras y modismos de dos sílabas, hay que buscar sus raíces en el chino histórico. El espíritu nacional en chino clásico.

Los chinos tienen una larga tradición de conceder gran importancia a los estudios chinos. Los estudios tradicionales del chino son la base del aprendizaje del chino, los más importantes son los clásicos confucianos y la escuela primaria.

El espíritu básico de ser un hombre y construir un país reside en los Cinco Clásicos Los Cinco Clásicos son el eje de la cultura china y el símbolo de identidad cultural del pueblo chino. Los "Cinco Clásicos" tienen significados profundos y la gente generalmente comienza con "Las Analectas de Confucio" y "Mencio".

Las Analectas y Mencio son en realidad versiones populares de los Cinco Clásicos. Los antiguos leían los clásicos, por un lado, para cultivar su sentido del lenguaje y adquirir habilidades en el chino clásico, por otro, recibían educación ideológica y establecían el concepto de "cultivarse a sí mismos, gobernar el país y traer la paz al mundo; ".

Gu y Zhang Taiyan creen que sólo conservando las raíces de la cultura tradicional se puede conservar el alma de la nación. En la antigua China, comenzó a memorizar los cuatro libros y los cinco clásicos cuando era niño. Aunque no entendió el contenido por un tiempo, estas notas quedaron grabadas en su mente. Cuando pueda comprenderlos, podrá transformarlos en pensamientos.

Estos clásicos tradicionales se han transmitido de generación en generación, constituyendo la base de la cultura y la estructura psicológica chinas e influyendo en el gusto estético de generaciones de chinos. Cuando las personas mantienen un diálogo espiritual libre con aquellos pueblos antiguos con profundos logros culturales, pueden mejorar su experiencia y comprensión de la vida.

El espíritu nacional y el aprendizaje de idiomas se complementan. Zhao Pu en la dinastía Song "gobernaba el mundo con la mitad de las Analectas de Confucio". De hecho, básicamente puede leer muy bien las Analectas de Confucio.

2. Ahora tengo una sugerencia estúpida: si el Estado de Qin envía tropas para atacar el país sin nombrarlo, entonces los planificadores coreanos utilizarán la subyugación a Qin como estrategia.

El Ministro Si (la persona que le pidió a Li Si que dijera esto) pidió (usted me envió) ver al Rey de Corea y le pidió (al Rey de Corea) que viniera a la corte y el rey lo llevó; ) y aprovechó la oportunidad para ponerlo bajo arresto domiciliario (Netona, cité del contexto). En lugar de repatriarse, luego convocó al Ministro de Estado de Corea del Sur y lo utilizó para hacer tratos con los coreanos para lograr que Corea del Sur cediera. mucha (tierra). Aprovechando esta oportunidad, envió a Meng Tian a reclutar soldados y entrenarlos en la frontera sin informarles de su propósito, para que la gente de Qi tuviera miedo y obedeciera el plan. Esta es también la razón por la que nuestro ejército no saldrá y dependerá del control de la fuerza (los cautivos y cautivos aquí están extendidos pero no son muy apropiados) para fortalecer a Corea del Norte, y confiará en la lealtad para hacer que los Qiang y Qi obedezcan.

Después de que Zhuangke se enteró, Zhao (Hui) se asustó. El pueblo Jing (como los zorros) es desconfiado y debe ser conservador (lealtad y justicia). Si la gente de Jing no se mueve, no vale la pena preocuparse por Wei, entonces los príncipes pueden comérselo y quitárselo al enemigo.

Espero que Su Majestad considere mi plan.