El texto clásico chino Xiao Shi Tan Ji Travel fue escrito por Baishui Shu
1. Traducción del texto antiguo "You Baishui Shu Fu Guo"
"You Baishui [1] Shu Fu Guo"
El décimo año del primer año de Shaosheng [2] El duodécimo día del mes lunar, fui al Monumento Budista Baishui con mi hijo pequeño y me bañé en la piscina de aguas termales.
Siguiendo la montaña hacia el este, Shaobei [6], hay cien metros de agua suspendida, y la montaña tiene ochenta y nueve pliegues [9], y a menudo hay charcos en los pliegues, que Son tan profundos como cinco pies de piedra. Entonces [10] se detiene. La nieve salpica y los truenos rugen[11], lo que resulta a la vez gratificante y aterrador. En el acantilado de agua hay decenas de huellas gigantes, las llamadas huellas de Buda[12].
Al regresar al anochecer, caminé hacia atrás [13], mirando las montañas y el fuego ardiendo, incluso [14] descendiendo, y atravesando los valles. Cuando la luna salga en las montañas y los ríos, derriba [15] la corriente del medio y agarra [16] las perlas y el jade [17].
Cuando llegué a casa, bebí vino y cociné verduras. Tenía los ojos caídos y ya no podía dormir mucho. Reserva [21] para pagarlo. Dongpo Weng.
(Seleccionado del Volumen 1 de "Dongpo Zhilin")
[1] Baishui: El nombre de la montaña, en el noreste del actual condado de Boluo. , Cantón. "Yu Di Ji Sheng" dice: "Hay una cascada y un manantial de seis metros de altura en la montaña, y hay un altar de piedra debajo. Las huellas budistas son muy diferentes. Puede consultarlo con lo que se registra en este artículo". .
[2] El primer año de Shaosheng: 1094. Shaosheng, el nombre del reinado de Zhezong de la dinastía Song del Norte.
[3] Hijo menor, Guo: tercer hijo de Su Shi, Su Guo.
[4] Tangchi: es decir, Tangquan. Según los registros de la dinastía Song, hay dos manantiales muy cerca uno del otro en el templo budista. El este es un manantial termal con agua caliente y el oeste es un manantial nevado con agua fría.
[5] Casi: Probablemente, tengo miedo.
[6] Shaobei: ligeramente al norte.
[7]Zou: solo
[8]Xuanshui: cascada. Cien ren: esto es una exageración; la "Respuesta a Chen Jichang" de Su Shi decía que esta montaña tiene "treinta ren con agua", lo cual es una estimación realista. Ren: En la antigüedad, un Ren medía ocho o siete pies.
[9]Zhe: Esto significa girar.
[10] Dos frases de "profundo": Significa que en un lugar donde el agua es profunda, si atas una piedra con una cuerda y caes cinco pies, no llegarás al fondo.磓(zhuì) piedra: Ate la piedra hacia abajo con una cuerda. Bajar, atar a alguien o algo con una cuerda y dejarlo.
[11] Nieve chapoteando y atronando: se describe una cascada que cae en un estanque profundo, salpicando agua blanca y emitiendo un sonido rugiente.
[12]Shuiya: orilla del agua.
[13] Dào Xing: regresa por el camino.
[14] Shen: poderoso.俛阳: significa lanzar, refiriéndose a inclinarse y levantar la cabeza, describiendo la forma en que uno se mueve hacia arriba y hacia abajo.
[15] tài: golpear el agua. Tai, ola de agua.
[16]掬(jū): Sujétalo con ambas manos. Bi: un jade plano y redondo, utilizado aquí para describir la luna reflejada en el agua.
[17]Zhubi: Se refiere a la luna reflejada en el agua.
[18] Ergu: Segunda vigilia; el tamborileo en la antigüedad decía la hora.
[19] Yugan: es decir, aceitunas.
[20]Gu: Mira hacia atrás.
[21] Libro: anotar.
[22] Seguir: A lo largo
El 12 de octubre, el primer año de Shaosheng, mi hijo menor, Su Guo, y yo visitamos el Monumento Budista Baishui y nos bañamos en las aguas termales. Hacía mucho calor, cuya fuente se estima para cocinar cosas. Caminando hacia el este a lo largo de la montaña, hay una cascada de 100 pies ligeramente hacia el norte. Hay ocho o nueve curvas en la montaña y hay una piscina en cada curva. En una piscina profunda, si se ata una piedra con una cuerda y cae cinco pies, no llegará al fondo. El agua de la piscina salpicaba como copos de nieve y el sonido rugía como un trueno, lo que hacía a la gente feliz y sorprendida. Hay docenas de huellas enormes en el acantilado, que probablemente sean las llamadas huellas de Buda. Por la tarde volvimos por el camino y la montaña parecía arder bajo el sol poniente, lo cual era muy espectacular. Inclínate o mira hacia arriba para contemplar estos valles. Cuando llegué a la orilla del río, salió la luna y el agua del río latía. Tenía en mis manos el agua como de jaspe. Ya era la segunda vigilia cuando llegamos a casa, y Su Guo y yo volvimos a beber. Mientras comía aceitunas, volví a mirar mi propio reflejo, sintiéndome desolado e incapaz de volver a conciliar el sueño.
Escribe estas palabras y dáselas a Guo'er, Dongpo Ji.
Casi: Aproximadamente Xun: A lo largo, a lo largo Grado: Sobre Gu: Mirando hacia atrás
Hay docenas de huellas gigantes en el acantilado de agua, las llamadas huellas de Buda.
Hay decenas de enormes huellas en el acantilado, que probablemente sean las llamadas huellas de Buda.
En el artículo anterior, las ocho palabras "nieve salpicada de truenos y furia, a la vez gratificantes y aterradoras" describen la maravilla de la cascada. ¿Qué crees que tiene de bueno?
Para describir la maravilla de la cascada, sólo utilicé ocho palabras: "La nieve salpica con truenos y furia, es a la vez gratificante y aterradora", y describí la forma, el color, el impulso y mis propios sentimientos de la cascada.
El artículo anterior fue escrito después de que Su Shi fuera degradado a Huizhou. ¿Qué tipo de actitud ante la vida expresa el autor al describir las extrañas montañas y ríos?
El autor está en la adversidad, pero no se siente triste. Vuelca sus profundos sentimientos en extrañas montañas y aguas, expresando su actitud abierta y optimista ante la vida. (Siempre que el significado sea correcto.) 2. Traducción de You Baishui Shu Fu Guo
Texto original You Baishui Shu Fu Guo Su Shi El 12 de octubre, el primer año del reinado de Shaosheng, él y sus jóvenes Su hijo visitó el "Patio de Reliquias Budistas" de Baishui.
Bañarse en las aguas termales es muy caluroso y su fuente casi puede ser comida cocinada. Siguiendo la montaña hacia el este y hacia el norte, hay cien metros de agua colgante.
La montaña tiene ochenta y nueve pliegues, y a menudo hay charcos en los pliegues, que tienen hasta cinco pies de profundidad y no pueden ser detenidos por rocas. La nieve salpica y los truenos rugen, lo que resulta a la vez gratificante y aterrador.
En el acantilado hay decenas de huellas gigantes, las llamadas huellas de Buda. Al regresar al anochecer, caminé hacia atrás y vi arder la montaña. El fuego era muy intenso.
Valle de grados de tono. Cuando llegas al río, la luna de la montaña sale, derribando el arroyo del medio y jugando con perlas y jade.
Cuando llegué a casa, bebí dos tambores, bebí vino, comí ambrosía y cociné verduras. Gu Ying estaba desplomado y ya no podía dormir mucho.
Los libros lo pagan. Dongpo Weng.
Traducción El 12 de octubre, el primer año de Shaosheng, mi hijo menor, Su Guo, y yo visitamos el Monumento Budista Baishui y nos bañamos en las aguas termales. El agua estaba tan caliente que probablemente en su fuente se podían cocinar cosas. Caminando hacia el este a lo largo de la montaña, ligeramente hacia el norte, hay una cascada de 100 pies.
Hay ocho o nueve curvas en la montaña, y hay una piscina en cada curva. En una piscina profunda, si se ata una piedra con una cuerda y cae cinco pies, no llegará al fondo.
El agua de la piscina chapoteaba como copos de nieve y el sonido rugía como un trueno, lo que hacía feliz y sorprendida a la gente. Hay docenas de huellas enormes en la mitad de la montaña, probablemente las llamadas huellas de Buda.
Regresamos por el camino por la tarde. La montaña parecía arder bajo el sol poniente, que era muy espectacular. Inclínate o mira hacia arriba para contemplar estos valles.
Cuando llegué al río salió la luna y el agua del río latía yo sostenía en mis manos el agua como de jaspe. Ya era la segunda vigilia cuando llegamos a casa. Su Guo y yo volvimos a beber y comimos aceitunas.
Al volver a mirar mi propia sombra, me sentí desolado y no podía dormir más. Escribe estas palabras y dáselas a Guo'er.
La historia de Dongpo. 3. Tema del idioma: Traducción del texto extracurricular chino clásico de segundo grado "You Baishui Shu Fu Guo"
El 12 de octubre, el primer año del reinado de Shaosheng, mi hijo menor, Su Guo, y yo visitamos el Monumento Budista Baishui. y estamos en la primavera para bañarnos, el agua está tan caliente que en su fuente probablemente se puedan cocinar cosas. Caminando hacia el este a lo largo de la montaña, hay otra cascada de 100 pies ligeramente hacia el norte. Hay ocho o nueve curvas en la montaña y hay un bronceado en cada curva. En una piscina profunda, si se ata una piedra con una cuerda y cae cinco pies, no llegará al fondo. El agua de la piscina salpicaba como copos de nieve y el sonido rugía como un trueno, lo que hacía a la gente feliz y sorprendida. Junto al agua hay decenas de huellas enormes, probablemente las llamadas huellas de Buda. Por la tarde volvimos por el camino y la montaña parecía arder bajo el sol poniente, lo cual era muy espectacular. Inclínate o mira hacia arriba para contemplar estos valles. Cuando llegué a la orilla del río, salió la luna y el agua del río latía. Tenía en mis manos el agua como de jaspe. Ya era medianoche cuando llegamos a casa y Su Guo y yo volvimos a beber. Después de comer aceitunas, me sentí deprimida y ya no podía dormir.
Escribe estas palabras y dáselas a Guo'er, Dongpo Ji 4. Traduce "You Baishui Shu Fu Guo" de Su Shi y expresa la actitud del autor hacia la vida
Traducción 12 de octubre, primer año de Shaosheng On El mismo día, mi hijo Su Guo y yo visitamos el Monumento Budista Baishui y nos bañamos en las aguas termales. El agua estaba tan caliente que su fuente probablemente podría cocinar cosas. Caminando hacia el este a lo largo de la montaña, un poco hacia el norte, hay un 100. Cascada de pies. Hay ocho o nueve curvas en la montaña, y cada curva es una piscina donde la piscina es profunda, si usas una cuerda para atar una piedra y caes cinco pies, no llegarás al fondo. El agua salpica como copos de nieve y el sonido es como un trueno. Fue agradable y sorprendente. Había docenas de huellas enormes en los acantilados junto al agua, que son lo que la gente llama huellas budistas. Por la tarde regresamos por el camino. Las montañas parecían arder bajo la puesta de sol, lo cual era muy espectacular. O me incliné o miré hacia arriba para mirar estos valles. Cuando llegué al río, la luna salió de detrás de las montañas. río con mi remo y sostuve la luna reflejada en el agua de color jaspe con mis manos. Ya habían pasado dos días desde que llegué a casa. A medianoche, Su Guo y yo bebimos vino y comimos vegetales de oliva nuevamente. , Me sentí desolado y ya no podía dormir. Escribí estas palabras y se las di a Guo'er. La historia de Dongpo El artículo anterior fue escrito en Después de que Su Shi fue degradado a Huizhou, ¿qué tipo de actitud de vida tenía el autor? expresar describiendo las extrañas montañas y ríos? El autor está en la adversidad, pero no se siente triste. Vuelca sus profundos sentimientos en extrañas montañas y ríos, expresando su actitud abierta y optimista ante la vida. 5. You Baishui Shufu Lee la respuesta
La estructura de este artículo utiliza el tiempo como pista y el método de expresión es principalmente narrativo, con situación y lirismo. Describe brevemente el paisaje de aguas termales, cascadas, ruinas budistas y gente quemando montañas, y el final del artículo revela un estado de ánimo solitario y deprimente.
Viajar a Baishui [1] Pago del libro
[Dinastía Song] Su Shi
El 12 de octubre del primer año de Shaosheng [2], viajé Con mi hijo pequeño en el Patio de Reliquias Budistas Baishui[3], bañándome en la piscina de sopa[4], muy caliente, la fuente casi puede ser comida cocinada[5]. Siguiendo la montaña hacia el este, Shaobei[6], hay cien metros de agua suspendida[7] La montaña tiene ochenta y nueve pliegues[8], y a menudo hay charcos en las curvas, que tienen hasta cinco profundidades. pies de profundidad y tienen rocas[9] que no se pueden detener; la nieve no puede detenerlos, los truenos y la ira[10] son a la vez gratificantes y aterradores. A orillas del agua hay decenas de huellas gigantes [11], las llamadas huellas de Buda.
Regresando al atardecer y caminando hacia atrás [12], mirando las montañas y quemando hogueras, incluso mirando hacia arriba [13], atravesando los valles. Cuando la luna sale sobre el río, derribo el arroyo del medio [14] y recojo las perlas y el jade [15]. Después de llegar a casa por segunda vez [16], bebió vino y cocinó verduras con las sobras [17]. Gu Ying estaba desplomado, ya sin sueño, y escribió una carta para pagar por su culpa. Dongpo Weng.
Notas
[1] Baishui: El nombre de la montaña en el noreste del condado de Boluo, Guangdong. "Yu Di Ji Sheng" dice: "Hay una cascada y un manantial de seis metros de altura en la montaña, y hay un altar de piedra debajo. Las huellas budistas son muy diferentes. Puede consultarlo con lo que se registra en este artículo". .
[2] El primer año de Shaosheng: 1094. Shaosheng, el nombre del reinado de Zhezong de la dinastía Song del Norte.
[3] Hijo menor, Guo: tercer hijo de Su Shi, Su Guo.
[4] Tangchi: es decir, Tangquan. Según los registros de la dinastía Song, hay dos manantiales muy cerca uno del otro en el templo budista. El este es un manantial termal con agua caliente y el oeste es un manantial nevado con agua fría.
[5] Casi: Probablemente, tengo miedo.
[6] Shaobei: ligeramente al norte.
[7] Agua colgante: cascada. Cien ren: esto es una exageración; la "Respuesta a Chen Jichang" de Su Shi decía que esta montaña tiene "treinta ren con agua", lo cual es una estimación realista. Ren: En la antigüedad, un Ren medía ocho o siete pies.
[8] Zhe: Esto significa girar.
[9] Dos frases de "profundo": Significa que en un lugar donde el agua es profunda, si atas una piedra con una cuerda y caes cinco pies, no llegarás al fondo.磓(zhuì): considerado como "缼缼", la pronunciación es la misma que la palabra. Bajar, atar a alguien o algo con una cuerda y dejarlo.
Explicación
El autor recibió la orden de reasentamiento en Huizhou en junio del primer año de Shaosheng y envió a su familia de regreso a Yangxian (ahora Yixing, Jiangsu), viajando solo con su hijo menor, Su Guo. Llegada a Huizhou en octubre. Este artículo es un diario de viaje escrito para mi hijo pequeño después de su visita a Baishui. El artículo describe el paisaje de aguas termales, cascadas, reliquias budistas y gente quemando montañas. El final del artículo revela un estado de ánimo solitario y deprimente.
La estructura de este artículo se basa en el tiempo como pista, y el método de escritura es principalmente narrativo, con expresión tanto situacional como emocional.
El artículo detalla adecuadamente sobre el pueblo y el lenguaje es conciso y significativo. Las dos primeras frases resaltan el tema y explican la fecha, el lugar y las personas del viaje. La montaña Baishui lleva el nombre de sus aguas blancas, por lo que el autor se centró en describir los cientos de cascadas colgantes. La metáfora de "nieve salpicando con truenos y furia" es vívida y describe sus características de poder majestuoso, sonido fuerte y colores brillantes. El proceso de descenso de la montaña se describe simplemente como "valle de grado inclinado". La descripción de la acción de "recoger perlas y jade" está llena de paisajes y emociones, incluido el paisaje de luna blanca y agua clara, así como la admiración y alegría del autor. La descripción de la situación de "Mirar la sombra con la mirada caída y ya sin dormir" es rica en contenido, en ella se entrelazan la alegría del autor por los paisajes y el dolor de su experiencia de vida. 6. Traducción escrita por You Baishui
You Baishui[1]
[Dinastía Song] Su Shi
12 de octubre del primer año de Shaosheng[2] , Visité el Monumento Budista Baishui con mi hijo pequeño [3] y me bañé en la piscina de aguas termales [4]. El calor era muy intenso y la fuente podía ser comida cocinada [5]. Siguiendo la montaña hacia el este, Shaobei[6], hay cien metros de agua suspendida[7], con ochenta y nueve curvas en la montaña[8], y a menudo hay charcos en las curvas, que son tan profundos como cinco pies de rocas[9], y no se pueden detener; la nieve, el trueno que salpica y la ira[10] son a la vez gratificantes y aterradores. A orillas del agua hay decenas de huellas gigantes [11], las llamadas huellas de Buda.
Regresando al atardecer y caminando hacia atrás [12], mirando las montañas y el fuego ardiendo, incluso mirando hacia arriba [13], atravesando los valles. Cuando la luna sale sobre el río, derribo el arroyo del medio [14] y recojo las perlas y el jade [15]. Después de llegar a casa por segunda vez [16], bebió vino y cocinó verduras con las sobras [17]. Gu Ying estaba desplomado, ya sin sueño, y escribió una carta para pagar por su culpa. Dongpo Weng.
Notas
[1] Baishui: El nombre de la montaña en el noreste del condado de Boluo, Guangdong. "Yu Di Ji Sheng" dice: "Hay una cascada y un manantial de seis metros de altura en la montaña, y hay un altar de piedra debajo. Las huellas budistas son muy diferentes. Puede consultarlo con lo que se registra en este artículo". .
[2] El primer año de Shaosheng: 1094. Shaosheng, el nombre del reinado de Zhezong de la dinastía Song del Norte.
[3] Hijo menor, Guo: tercer hijo de Su Shi, Su Guo.
[4] Tangchi: es decir, Tangquan. Según los registros de la dinastía Song, hay dos manantiales muy cerca uno del otro en el templo budista. El este es un manantial termal con agua caliente y el oeste es un manantial nevado con agua fría.
[5] Casi: Probablemente, tengo miedo.
[6] Shaobei: ligeramente al norte.
[7] Agua colgante: cascada. Cien ren: esto es una exageración; la "Respuesta a Chen Jichang" de Su Shi decía que esta montaña tiene "treinta ren con agua", lo cual es una estimación realista. Ren: En la antigüedad, un Ren medía ocho o siete pies.
[8] Zhe: Esto significa girar.
[9] Dos frases de "profundo": Significa que en un lugar donde el agua es profunda, si atas una piedra con una cuerda y caes cinco pies, no llegarás al fondo.磓(zhuì): considerado como "缼缼", la pronunciación es la misma que la palabra. Bajar, atar a alguien o algo con una cuerda y dejarlo.
[10] Nieve chapoteando y atronando: describe una cascada que cae en un estanque profundo, salpicando agua blanca y emitiendo un sonido rugiente.
[11]Shuiji: Junto al agua.
[12] Dào Xing: regresa por el camino.
[13] Shen: poderoso.俛阳: significa lanzar, se refiere a inclinarse y levantar la cabeza, describiendo la forma en que uno se mueve hacia arriba y hacia abajo.
[14] Dāi: golpear el agua. Tai, ola de agua.
[15]掬(jū): Sujétalo con ambas manos. Bi: un jade plano y redondo, utilizado aquí para describir la luna reflejada en el agua.
[16] Ergu: Segunda vigilia; el tamborileo en la antigüedad decía la hora.
[17] Yugan: es decir, aceitunas.
El 12 de octubre, el primer año del reinado de Shaosheng, mi hijo menor, Su Guo, y yo visitamos el monumento budista Baishui y nos bañamos en el manantial. El agua estaba muy caliente y su fuente probablemente era capaz de cocinar cosas. . Caminando hacia el este a lo largo de la montaña, hay otra cascada de 100 pies ligeramente hacia el norte. Hay ocho o nueve curvas en la montaña y hay un bronceado en cada curva. En una piscina profunda, si se ata una piedra con una cuerda y cae cinco pies, no llegará al fondo. El agua de la piscina salpicaba como copos de nieve y el sonido rugía como un trueno, lo que hacía a la gente feliz y sorprendida. Hay docenas de huellas enormes junto al agua, que probablemente sean las llamadas huellas de Buda. Por la tarde volvimos por el camino y la montaña parecía arder bajo el sol poniente, lo cual era muy espectacular. Inclínate o mira hacia arriba para contemplar estos valles. Cuando llegué a la orilla del río, salió la luna y el agua del río latía. Tenía en mis manos el agua como de jaspe.
Ya era medianoche cuando llegamos a casa y Su Guo y yo volvimos a beber. Después de comer aceitunas, me sentí deprimida y ya no podía dormir. Escribe estas palabras y dáselas a Guo'er, Dongpo Ji
Autor y explicación del título
El autor ha leído la introducción de "Shizhongshan Ji".
Cuando Su Shi tenía cincuenta y ocho años, fue nuevamente exiliado y se instaló en Huizhou (la actual Huizhou, Guangdong) con el falso título de enviado adjunto del ejército de Ningyuan Jiedu. A principios de octubre del primer año de Shaosheng (1094), llegó a Huizhou, el día 12 visitó la montaña Baishui y escribió este breve artículo; Los registros inconexos revelan el paisaje local y también muestran la actitud despreocupada del anciano Dongpo y su constante interés en viajar.