Colección de citas famosas - Frases motivadoras - No hay buenos compañeros de viaje en el hotel; mi triste corazón parece haberse solidificado. Bajo la fría luz, reflexiono sobre el pasado, ¿por qué no te rompes los ojos? ¿Qué significa este poema?

No hay buenos compañeros de viaje en el hotel; mi triste corazón parece haberse solidificado. Bajo la fría luz, reflexiono sobre el pasado, ¿por qué no te rompes los ojos? ¿Qué significa este poema?

Significa que sin buenos amigos que te acompañen en el hotel, a menudo estás preocupado y deprimido. Bajo la luz fría, extraño el pasado, el ganso solitario llora tristemente y me despierto de un sueño triste.

El poema de cinco caracteres "Su" de Du Mu, un poeta de la dinastía Tang:

No hay buenos compañeros de viaje en el hotel, el corazón triste parece haberse solidificado; .

Recordando la fría luz de regresar a mi ciudad natal para recordar el pasado; como una bandada de gansos salvajes perdidos.

El camino a mi ciudad natal está demasiado lejos. Meng regresó al amanecer. Las cartas desde casa tendrán que esperar hasta el próximo año para ser enviadas a este lugar.

El paisaje del río Cangjiang bajo la luz de la luna es tan hermoso. El barco de pesca está justo frente a mi casa.

Traducción:

Sin buenos amigos que me acompañen en el hotel, a menudo estoy preocupado y deprimido. Bajo la luz fría, extraño el pasado, el ganso solitario llora tristemente y me despierto de un sueño triste.

Al regresar a mi ciudad natal al amanecer, tardo un año en recibir cartas de familiares. En la ciudad natal de Cangjiang, la luna era brillante y clara, las nubes y la niebla estaban envueltas, y el barco pesquero que regresaba esa noche estaba amarrado frente a la puerta.

Datos ampliados:

Antecedentes creativos

Este poema puede haber sido escrito cuando el autor fue liberado para trabajar en Jiangxi. El poeta lleva mucho tiempo fuera de casa, vive en un hotel, sin un amigo íntimo y le resulta difícil enviar cartas familiares. En una noche triste, no pudo evitar extrañar su ciudad natal. Entonces escribí este poema nostálgico.

Pero existe la duda de que este poema no se encuentra en las obras completas de Fan Chuan, sino en la colección de Fan Chuan, que fue agregada por la dinastía Song. Las dos últimas frases están escritas en toda la colección de poesía Tang: "La luna está brumosa sobre el río Xiangjiang y los barcos de pesca están anclados aquí, debajo de mi puerta". Du Mu nunca pisó el río Xiangjiang, por lo que todavía hay dudas sobre si el poema fue escrito por Du Mu. Los círculos académicos apoyan la opinión de que el autor es Du Mu.

Enciclopedia Baidu-Alojamiento