¿Qué poema usarías para describir "un amigo al que no has visto en muchos años"?
¿Cuál es el significado de suspirar por conducir caballos? Salimos de la montaña Guo Jian y esperamos a que el barco diera la bienvenida a la lluvia. ?
Las gallinas cantan en libertad y las hojas frías caen de las ramas otoñales. Futuro solitario, pensando en las canciones ociosas.
2. "Amigos en las montañas" Dinastía Tang: Li Jiuling
Torpe en las nubes, el mundo de los mortales se ha vuelto gradualmente escaso. ?
No preguntes sobre el sustento de los salvajes. Simplemente coloca tu libro frente a la ventana que fluye agua. ?
3. "Enviando amigos" Dinastía Tang: Zhang Wei
Si amas el Tao, las cosas vivirán muy lejos. Sospechaba de los dioses y los fantasmas, odiaba vernos tan tarde y llevaba mucho tiempo sin libros. ?
Los faisanes se esconden en el trigo, y la salsa de pescado, en las algas. Xiangsi: No, lo haré. La luna está llena.
4. "Enviando amigos en tiempos convulsos" Dinastía Tang: Zhang Wei
No vengas a buscar cartas, no hay forma de evitar dificultades y peligros. Estará oscuro unos días más. ¿Cuándo se dispersará el polvo? ?
El amor humano personifica las artes marciales y Wang Ze compone poesía improvisada. Si está oculto, el Señor debería saberlo.
5. "Enviando amigos" Dinastía Tang: Melocotón amarillo
Te encantan los melocotones y las ciruelas, y los melocotones y las ciruelas son fáciles de flotar. Me compadezco del color del pino y del ciprés, que nunca se desvanece. ?
La primera vez que te conocí no fue una vez. Dependiendo de tus deseos hoy, estarás deprimido al atardecer. ?
Hay una sensación de esnobismo al ingresar a la industria, pero no hay ajetreo ni bullicio.
6. "Una carta a un amigo" Dinastía Tang: Huang Peach
Esta vida es como una lámpara solitaria, fácil de escoger. Ni tan duro como una roca, ni tan parecido como un molino. ?
A menudo pienso en la nube del río Yangtze, Musashi se fue una vez. Una vida solitaria, mil años de fragancia vacía.
7. "Envía a un amigo a vivir en la montaña" Dinastía Tang: Melocotón amarillo
En el río Cangjiang, anhelo el mal de amores. La casa alta no está cubierta por el otoño y la luna canta todas las noches. ?
Hay gotas de primavera entre las rocas caídas, pero no hay sombra en el patio. En la vasta fama y riqueza, ¿por qué barrer el polvo?
8. "Un amigo en el lado errante" Dinastía Tang: Huang Peach
Die Chou sólo se conoce a sí mismo y sufre al tragarse el timón en la seda. La tormenta de un barco se divide.
Miles de kilómetros de humo y olas miran hacia atrás. Después de la guerra, las zonas rurales del viejo país quedaron en la miseria y se vieron obligadas a caer. ?
Las cigarras son como sonidos melodiosos, y las voces en la calle se quejan de la decadencia de los sauces.
9. "Una carta a un amigo en una víspera de otoño" Dinastía Tang: Li Zhong
Carta al río lejano, anhelando el amor en la noche de finales de otoño. Las golondrinas construyen, la sombra de la luna se hunde en los aleros. ?
La intención de Qing Yunzhi es la agresión. No podía dormir cuando cantaba y despertaba a los vecinos.
10. "Noche de luna con amigos" Dinastía Tang: Tan Yongzhi
La energía de la espada espera en vano las corridas de toros, así que no bloquees el barco de las hadas. ¿Se puede verter profundamente el vino de primavera?
Un buen mes para subir solo. Dónde está el bien y el mal, sigue los pasos del caballo y la cabeza del hombre blanco desaparecerá. ?
La brisa ya no nos permite tomarnos de la mano y cantamos como agua corriente varias veces.
165438
Interpretación del poema: Sólo el poeta está infinitamente triste, y gime sobre las ramas.
Apreciación de la poesía: William puede abrumar las ramas de los pinos al describir su todavía solitario mal de amores. El lenguaje es sencillo y natural y el estilo es suave. La palabra "ya" significa "presión", un verbo simple que describe el aislamiento y la soledad del poeta. El estado de ánimo del poeta se refleja en el pequeño paisaje que lo rodea, que está lleno de encanto.
12, por lo que es difícil colgar y la etiqueta es beneficiosa para el mal de amor.
Interpretación del poema: Por eso, es difícil colgar la vela según el viento, y la ceremonia está a punto de pasar, así que te extraño mucho.