Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Manipular chino clásico

Manipular chino clásico

1. Buscando una traducción de este artículo chino clásico

Hay personas que hacían sombras En los primeros días de Bianjing, usaban papel normal para tallar racimos. Piel de oveja para tallar estrellas con hábil artesanía. Decoración colorida sin daños. En Hangzhou están Jia Silang, Wang Sheng, Wang Runqing, etc., que son hábiles en maniobras y pueden enseñar sin errores. Su libro ilustrado es bastante similar al del historiador y probablemente sea mitad cierto y mitad falso. Aquellos que son leales y honestos están tallados con una apariencia positiva, mientras que aquellos que son malvados y malvados están tallados con una apariencia fea. La portada también contiene elogios y culpas.

Hay personas que juegan títeres de sombras. Los de Bianjing fueron originalmente tallados con papel blanco. Desde entonces, las generaciones posteriores han hecho una mano de obra exquisita, tallada con piel de oveja y decorada con patrones coloridos, lo cual no es fácil. que se dañe. Hay personas como Jia Silang, Wang Sheng, Wang Runqing y otros en Hangzhou que son buenos jugando títeres de sombras, y sus movimientos y sonidos están sincronizados sin ninguna diferencia. Sus dibujos y explicaciones son básicamente los mismos que los de los libros de historia, y probablemente sean tanto verdaderos como falsos. Las personas leales están talladas en una imagen recta, y las personas traidoras y malvadas están talladas en una imagen fea, lo que probablemente significa que la alabanza y la culpa se encuentran en el medio. 2. Traducción del chino clásico

Traducción del antiguo Red Cliff Fu En el otoño del año Renxu, el día 16 del séptimo mes, mis invitados y yo estábamos remando en un bote y jugando bajo Red Cliff. .

La brisa soplaba lentamente y las olas en la superficie del agua estaban tranquilas. Levantó su copa, animó a los invitados a beber juntos, recitó el poema "Salida de la luna" y cantó el capítulo "Joven y agraciada".

Después de un rato, la luna salió de la montaña este, flotando entre las constelaciones Osa y Buey. Una niebla blanca envolvía el río y el agua brillaba, conectada con el cielo.

Deja que el barco navegue libremente por el río sin límites. El río está lejos en la inmensidad, y el barco parece flotar en el viento en el cielo, sin saber dónde se detendrá, está flotando, y parece haber escapado del mundo, sin preocupaciones, y convertido en; un hada que ha ascendido al fruto inmortal.

En ese momento, mientras bebía vino, me sentí muy feliz, así que golpeé el costado del barco y comencé a cantar. Canta: "El remo de madera de osmanthus y el remo de madera de orquídea golpean las claras olas del agua, nadando contra la corriente en el río iluminado por la luna.

Mis sentimientos son lejanos e ilimitados, mirando la belleza en mi corazón, en un lugar lejano en el horizonte. "Algunos de los invitados saben tocar la flauta. Tocan la flauta para acompañar el canto. El sonido de la flauta suena a resentimiento, nostalgia, sollozos o susurros.

Después de soplar, el sonido persistente es largo, como una hebra larga y continua. Este sonido puede hacer bailar al dragón que acecha en el abismo y hacer llorar a la viuda en el barco solitario.

Me sentí un poco triste, me arreglé la ropa, me senté erguido y le pregunté al invitado: "¿Por qué suena tan triste?". El invitado respondió: "'La luz de la luna brilla, las estrellas brillan". Pocos, y solo unos pocos cuervos volando hacia el sur, ¿no es este un poema de Cao Mengde? Mirando hacia el oeste está Xiakou, y hacia el este está Wuchang. Rodeado de montañas y ríos, la vegetación es exuberante. y verde, ¿no es este el lugar donde Cao Cao fue derrotado por Zhou Yu cuando capturó Jingzhou? Cuando bajamos a Jiangling y hacia el este a lo largo del río, los buques de guerra estaban conectados por miles de millas y las banderas cubrían el cielo. Estábamos bebiendo junto al río, sosteniendo lanzas al otro lado del río y recitando poemas. Fuimos héroes por un tiempo, sin mencionar que tú y yo estábamos en medio del río pescando y recogiendo leña en la isla, usando peces y camarones como compañeros. , y alces como amigos; conduciendo un pequeño bote, brindando por las bebidas de cada uno; lamentándonos por la corta vida de una efímera entre el cielo y la tierra, tan pequeña como un grano de mijo en el mar. Nuestras vidas son cortas y envidiamos la infinidad. del río Yangtze.

Deseamos viajar con los dioses y vivir para siempre con la luna brillante. Sabemos que este deseo no puede realizarse de repente, por lo que sólo podemos poner este sentimiento de impotencia "en la melodía. , se jugó en el triste viento de otoño."

Le dije al invitado: "¿Sabes también la verdad sobre el agua y la luna? El agua sigue fluyendo así, pero en realidad nunca fluye. Fluye; la luna crece y mengua, pero no disminuye ni crece. Resulta que si lo miras desde la perspectiva del cambio, entonces todo en el mundo nunca ha permanecido igual en un abrir y cerrar de ojos; ¿No es así de tranquilo? Mirándolo desde una perspectiva inmutable, entonces no hay fin para las cosas ni para nosotros mismos, entonces, ¿qué deberíamos envidiar? Además, todo en el cielo y en la tierra tiene su propio amo. no aceptará nada de eso.

Solo hay la brisa en el río y la luna brillante en las montañas. Cuando la escuchas con los oídos, oyes el sonido. Cuando la miras con los ojos, ves los colores. Nadie podrá impedirte conseguirlo, y podrás disfrutarlo sin cansarte, este es el tesoro infinito de la naturaleza, que tú y yo podemos disfrutar juntos. "Los invitados y yo nos reímos alegremente, encendimos las velas y volvimos a beber.

Se habían comido todos los platos y frutas, y las tazas y los platos estaban hechos un desastre. Los invitados y yo nos quedamos dormidos en el barco. juntos. No sé si ya amanece.

Traducción de Li Miyan: Debido a la mala suerte, encontré la desgracia cuando era un niño. Mi amado padre falleció apenas seis meses después. Nací en 2000, mi tío obligó a mi madre a volverse a casar.

Mi abuela Liu se compadeció de mí porque perdí a mi padre y estaba enferma y delgada cuando era joven, así que ella me cuidó. Personalmente estuve enfermo a menudo cuando tenía nueve años. Él no podía caminar en ese momento.

Estaba solo e indefenso hasta que tuvo una familia. estaba en decadencia y tenía pocas bendiciones.

No hay parientes cercanos afuera, y no hay sirviente que cuide a la familia en casa. Vive solo, con solo su propio cuerpo y su sombra para consolarlo. todos los días.

Liu se enfermó muy temprano. Estuve postrada en cama todo el año, pero le serví comida y medicinas y nunca la dejé. Cuando se estableció la dinastía Jin, recibí la política. iluminación de Qingming, y luego el gobernador me recomendó que fuera un erudito. Debido a que no había nadie que cuidara de mi abuela, todos declinaron y no obedecieron.

La corte imperial emitió una orden especial. edicto para nombrarme médico, y pronto fui nombrado médico. Fui favorecido por el país y nombrado como Xima. Una persona como yo, que viene de un entorno humilde y es capaz de servir al príncipe, es realmente. más allá de mi capacidad de sacrificar mi vida para pagar a la corte imperial.

Daré las razones anteriores. Denuncié el asunto y me negué a asumir el cargo. Sin embargo, el edicto fue urgente y serio, acusándome de evadir.

El magistrado del condado me instó a emprender el camino de inmediato; obedecí la orden del emperador e inmediatamente serví al país, pero la enfermedad de mi abuela Liu empeoraba día a día. para obedecer temporalmente mis sentimientos personales, pero no se me permitió informar y apelar.

Estoy en un dilema muy embarazoso. Creo que la Sagrada Dinastía gobierna el mundo basándose en la piedad filial y en todas las personas mayores. Todavía me tratan con lástima y cuidado. ¿Cuánto más grave es mi soledad? Y cuando era joven, era funcionario de la dinastía Shu Han y servía como médico y como médico Shang Shulang, originalmente quería tener un éxito. carrera, y no tenía intención de mostrar mi reputación e integridad.

Ahora soy un humilde prisionero de un país subyugado. Soy tan humilde que no soy digno de mención. Vida muy generosa. ¿Cómo te atreves a dudar en tener otros planes? Pero solo porque mi abuela Liu es como el sol poniente en la montaña del oeste, su respiración es débil y su vida está en peligro, querida, hoy no estaría viva. si no tuviera a mi abuela, y si mi abuela no me tuviera a mí, aún sin el cuidado de ella, no podrá pasar el resto de su vida.

Abuelo y nieto, Dependemos unos de otros y nos ayudamos unos a otros. Es precisamente por eso que no puedo soportar dejar a mi abuela y viajar lejos, Su Majestad, tengo cuarenta años este año y mi abuela tiene noventa. Este año cumplo seis años, Su Majestad, todavía tengo mucho tiempo para ser leal y leal frente a Su Majestad, pero los días de ser filial y dedicado frente a mi abuela Liu están contados.

Con los sentimientos personales de un cuervo que devuelve un favor, espero que se me permita cumplir mi deseo de mantener a mi abuela hasta que muera. Mi amargo sufrimiento no sólo fue presenciado y comprendido por el pueblo de Shu y los gobernadores de Yizhou y Liangzhou, sino también por los dioses del cielo y la tierra. 3. Chino clásico: Un caballero tiene tres pensamientos. Yan Zi amonestó a Zhu Zou para que lo mataran. Wang Jixian escuchó el juego de ajedrez y se sintió avergonzado.

Un caballero tiene tres pensamientos. Confucio dijo: Un caballero tiene tres pensamientos. Debes observarlos. Si eres joven y no aprendes, serás un incompetente; si eres viejo y no enseñas, morirás sin pensarlo; si tienes gente pero no das, necesitarás ayuda; . Por tanto, si un caballero piensa menos en sus fortalezas, se dedicará a aprender; si piensa más en su muerte, se dedicará a la enseñanza; si piensa más en su pobreza, se dedicará a la caridad; (Confucio dijo: Un caballero tiene tres preguntas que deben ser consideradas y debe examinarlas cuidadosamente.

Si no estudias mucho cuando eres joven, serás incapaz cuando seas viejo; si no promueves la educación cuando seas viejo, nadie te recordará después de tu muerte si no das limosna cuando seas joven; eres rico, no tendrás a nadie que te ayude cuando seas pobre. Por eso, cuando un caballero es joven, considera su edad futura y se esfuerza por aprender más; cuando es viejo, considera el hecho de que pronto morirá, por eso se esfuerza por enseñar más, cuando es rico, considera las dificultades; de pobreza, por eso se esfuerza por dar más. )

Yan Zi amonestó a Zhu Zou para que lo mataran

A Qi Jinggong le gustaba disparar a los pájaros y usó a Zhu Zou para controlarlos, pero los pájaros huyeron. Jinggong estaba furioso y ordenó a los funcionarios que lo mataran. Yanzi dijo: "Zhu Zou tiene tres crímenes. Me gustaría enumerar sus crímenes y luego matarlo". Jinggong dijo: "Sí". Entonces convocó a Zhuzou y enumeró todos estos pecados frente al duque Jing. Yanzi dijo: "Zhuzou, estabas a cargo de los pájaros y los perdiste para el rey. Este es el primer pecado. Hacer que nuestro rey mate gente debido a los perdidos. Los pájaros son el primer pecado. "El segundo crimen: que los príncipes sepan esto y piensen que nuestro rey valora a los pájaros y desprecia a los eruditos. Este es el tercer crimen". Después de enumerar los crímenes de Zhu Zou, Yanzi pidió instrucciones para matar a Zhu. Zou. Jinggong dijo: "No me mates, entiendo tu consejo".

Wang Jixin se sintió avergonzado después de escuchar el juego de ajedrez.

Las habilidades de ajedrez de Wang Jixin estaban logradas y pensó que No había nadie en el mundo que pudiera rivalizar con él. Viajará a la capital y se alojará en un hotel. Las luces se habían apagado y a través de la pared oí a la anciana posadera llamar a su nuera: "Es difícil distraerme de esta hermosa noche. ¿Podemos jugar una partida de ajedrez?". dijo: "Está bien". La anciana dijo: "¿En qué carril debo colocar las piezas de ajedrez?" La nuera dijo: "Coloque las piezas de ajedrez en la siguiente línea". La anciana dijo: "Me rindo en este juego". Memorizando en secreto (la posición y el orden de las piezas de ajedrez que dispusieron), al día siguiente retomó el desarrollo de la situación en el juego entre los dos, y la intención (de cada movimiento) estaba más allá de su capacidad para alcanzarlo. 4. Tianwang Huihui (traducción al chino clásico

Tianwang Huihui, escasa pero no omitida. Lista de palabras Tianwang Huihui, escasa pero no omitida

Pronunciación tiān wǎng huī huī, shū ér bù lòu

El significado es que la ley del cielo es justa y los malhechores serán castigados. Puede parecer muy imprudente, pero al final, una mala persona no será liberada. Fuente: "Laozi". ": "La red del cielo es enorme, escasa pero no falta." "Libro de Wei·Biografía del rey Rencheng": "La red del cielo es enorme, escasa pero no falta".

Ejemplo ¿Recuerdas lo que le pasó al Comandante Cai hace tres años? ¿Qué hay que decir hoy (El Despertar del Mundo de la Dinastía Ming Feng Menglong?

Sinónimos: La ley de el cielo es claro, la ley es inevitable

Antónimo: Impunidad

La justicia inglesa tiene brazos largos

La del Cielo tiene grandes mallas, pero no deja pasar nada

Uso: patrón de oración compuesta; hacer cláusulas; metáfora: aquellos que hacen el mal serán castigados

Historia: Durante el período de primavera y otoño, el gran filósofo Lao Tse creía que todo en el El mundo estaba destinado. Era algo que había sido arreglado por el destino. Era imposible que la gente lo cambiara. Sólo podían obedecer la misericordia de la naturaleza, pero no obtendrían muchos beneficios. Incluso puede causar daño. Esto se llama restauración y descuido de Tianwang.

Creación de oraciones: ~~~~,~~~~ Todavía no hay bandas de narcotraficantes 5. Se buscan maestros con urgencia en chino clásico. .

En cuanto al Primer Emperador, los guerreros restantes de la Sexta Dinastía movilizaron su estrategia y conquistaron el mundo interior.

Toma la tierra de Baiyue en el sur. y llámelo Guilin y Xiangjun. El rey de Baiyue inclina la cabeza y el cuello y ordena a sus funcionarios que se construyera la Gran Muralla en el norte y que la valla estuviera vigilada, pero los hunos estaban a más de 700 millas de distancia y el pueblo Hu sí. No se atrevieron a ir al sur a pastorear caballos, y los soldados no se atrevieron a tensar sus arcos y quejarse.

Así que abolió las costumbres de los reyes anteriores, quemó las palabras de cientos de familias y usó estúpidas cabezas de Guizhou. Hizo famosa la ciudad, mató a los héroes, reunió a los soldados del mundo, reunió. En Xianyang, vendió Feng Dy y lo presentó como los Doce Pueblos Dorados. Debilita a la gente del mundo. Entonces practica la ciudad de Huahua, porque el río es un estanque, ocupa la ciudad de cientos de millones de pies y piensa que es sólida frente a un abismo inesperado.

Un buen general puede proteger los puntos clave con la fuerza; un ministro confiable puede proteger los puntos clave con sus mejores soldados y puede usar sus tropas para preparar tropas. El mundo ha sido colonizado y el corazón del Primer Emperador es que piensa que Guanzhong es sólido, que la ciudad dorada está a miles de kilómetros de distancia y que la herencia de descendientes y emperadores durará para siempre. 6. Pide un artículo antiguo sobre lobos

Había lobos en el valle de Huangsang. Tenían mucha hambre y entraron al pueblo para robar cerdos.

Cuando llegues a la porqueriza, abre primero la puerta del corral para prepararte para escapar. Al ver al cerdo dormir profundamente, puede estirar suavemente las patas delanteras para rascar la picazón del cerdo. El cuerpo del cerdo está lleno de piojos y se siente muy cómodo rascarlo. Cuando se rasca el punto bueno, las pezuñas del cerdo se extienden y se puede manipular a voluntad.

Durante mucho tiempo, el lobo estiró levemente sus colmillos, mordisqueó ligeramente las orejas del cerdo, lo hizo ponerse de pie, se paró junto a él, golpeó las nalgas del cerdo con la cola y condujo juntos. A medida que salimos del pueblo y nos alejamos, los azotes se vuelven más urgentes. Cuando llegaron al valle, el lobo mostró su aspecto feroz, se abalanzó sobre él, le mordió la garganta, bebió su sangre, comió su carne y luego se fue tranquilamente.

¿En qué se diferencian de aquellos cerdos los que hoy están encarcelados por aceptar sobornos por avaricia?

----------------------------------------

Traducción: Había un lobo en Huangsangyu. Tenía mucha hambre y corrió a la aldea para robar un cerdo. Corrió hacia el corral de cerdos y primero hizo un agujero en la puerta del corral para prepararse para escapar. Como el cerdo dormía profundamente, estiró suavemente sus patas delanteras y lo rascó. Había muchos piojos en el cuerpo del cerdo y se sintió muy cómodo después de rascarlo unas cuantas veces. Cuando se sintió más cómodo, el cerdo era cuatro. Los cascos se extendieron y el cuerpo del cerdo estaba completamente estirado. El lobo quedó a merced del lobo. Después de mucho tiempo, abrió levemente sus colmillos escalonados, mordió la oreja del cerdo, lo hizo ponerse de pie y se paró uno al lado del otro. con él, golpeó ligeramente el trasero del cerdo con su cola, y salieron juntos, muy lejos, la cola del lobo comenzó a golpear cada vez más violentamente. Cuando llegó al fondo de la montaña, el lobo mostró su feroz. Mire y de repente le mordió la garganta al cerdo, bebió su sangre y se comió toda su carne, y luego se alejó tranquilamente. Desde la perspectiva actual, ¿cuál es la diferencia entre las personas que terminan en la cárcel por avaricia y soborno y esos cerdos?

La enciclopedia muestra que este artículo se llama "La tragedia del cerdo", pero no parece que sea cierto~