¿Cuáles son algunos poemas que describen el "amor entre hermanos"?
Soy un extraño solitario en una tierra extraña y extraño aún más a mis familiares durante las vacaciones.
Cuando pienso en los cuerpos de mis hermanos subiendo a un lugar alto, se sentirán un poco arrepentidos porque no pueden alcanzarme. ?
Traducción
Una persona que está lejos de casa no puede reunirse con su familia, por lo que extraña a sus parientes lejanos en cada Doble Noveno Festival.
Desde la distancia, cuando pienso en mis hermanos trepando a lugares más altos con cornejos, siento lástima de mí mismo.
2. Un breve pero feliz encuentro con mi cuñado "Nos conocimos por casualidad, pero nos separamos inesperadamente" - Dinastía Tang: Li Yi
Después de casi diez años De guerra y desplazamiento, los adultos se encuentran inesperadamente.
No sabía que me sorprendió cuando vi mi nombre por primera vez. Lo llamé por mi nombre y pensé en esa cara vieja.
Hablando de los cambios en el mundo después de partir, seguí hablando de las campanas del templo al anochecer.
Mañana vas a subir a Lao Baling Road en Qiu Shan. Me pregunto qué tan pesado es.
Traducción
Después de casi diez años de guerra y desplazamiento, se conocieron inesperadamente cuando crecieron.
Cuando te vi por primera vez, te sorprendiste y me preguntaste mi nombre y apellido. Sólo después de que me llamaste recordaste mi antigua cara.
No puedo terminar de hablar de los cambios en el mundo después de mi partida, hasta que suena la campana del templo al anochecer.
Mañana volverás a escalar el antiguo sendero Baling. ¿Cuán grande será el dolor de Akiyama?
3. Luo Yi de Liang Shanbo y Zhu Yingtai estaba mojado por las lágrimas y el polvo mojado. Dinastía Song: Li Qingzhao
Luo Yi estaba mojado por las lágrimas y lleno de polvo, y el cuatro pliegues de sol cantaban por todo el cuerpo. La montaña de la humanidad es larga y quebrada, y el sonido de la lluvia es solitario. (Las montañas son largas y los ríos son largos)
Adiós al dolor, nunca olvides la despedida, el vino puede ser profundo o superficial. Es mejor pasar el audiolibro y pasar la formación del ganso salvaje, y es mejor venir desde el este que desde Penglai.
Traducción
Cuando mis hermanas y yo nos separamos, mi ropa y mis mejillas estaban mojadas con lágrimas de despedida. La canción de despedida "Yangguan Song" se ha cantado una y otra vez, e incluso si hay miles de palabras, es difícil decir adiós. Ahora estoy en una tierra extranjera, mirando la montaña Laizhou. En la pensión, la llovizna de otoño no puede evitar que la gente se sienta infinitamente triste.
Me da tristeza despedirme. No sé cómo bebieron las dos hermanas el vino de despedida cuando se despidieron. No sé si el vino en esa copa es oscuro o claro. Finalmente, les ruego a mis hermanas que envíen mensajes a los gansos del pasado para consolar mi corazón. Después de todo, Donglai no está tan lejos como Penglai.
4. "Sentimientos de los Nueve Cielos" - Dinastía Qing: Qiu Jin
Incapaz de deshacerme de los problemas, estoy decepcionado de una tierra extranjera en esta vida.
Extraño las palabras de mi hermana frente a la ventana.
Los crisantemos rara vez se combinan con el vino y me da vergüenza subir las escaleras.
Los buenos tiempos y las fiestas son una decepción, y las viejas alegrías son medio musgo.
Traducción:
Mi corazón está lleno de tristeza, y esta vez llegué a una tierra extranjera con un sentimiento de frustración.
En el Double Ninth Festival, simplemente me puse mi cornejo y le escribí un poema a mi hermana frente a la ventana.
Frente a Qiu Ju, era difícil beber el vino que bebía Tao Yuanming; escalar edificios altos; Wang Like se sentía avergonzado por su falta de talento.
En los días buenos, las vacaciones se desperdician. El lugar donde una vez nos encontramos ahora está desierto.
5. "Huai Mianchi envía un hijo y espera un hermano" - Dinastía Song: Su Che
Adiós a Zheng Yuan, * * * Tengo miedo de la nieve y el barro. largas distancias.
De regreso, todavía buscaba el puente, pero los peatones ya se habían dirigido hacia el oeste.
¿Alguna vez ha sido magistrado del condado? En la pared de la casa del viejo monje.
Piensa en viajar solo, está delicioso, pero no hay forma de lamer al caballo más que silbando.
Traducción
Mi hermano Ye, que viajaba con él, se despidió, mientras * * * estaba preocupado por el difícil camino que le esperaba.
Después de montar a caballo, todavía estaba patrullando el campo Daliang. Quiero viajar a lugares lejanos. Mi hermano ya cruzó el antiguo sendero Songxi.
¿Alguna vez has sido el jefe de contabilidad de Mianchi? También me quedé en la habitación del monje con mi padre y mi hermano y escribí poemas en la pared.
Si crees que estás solo, debes sentirte solo en tu viaje.
Todo lo que puedes escuchar es el relincho de los caballos mientras te confundes acerca del camino que tienes por delante.