Mi patria vaga en mi mente, y debería reírme de mi pasión, y naceré temprano.
De "Niannujiao·Chibi Nostalgia" escrito por Su Shi de la dinastía Song
A medida que el gran río avanza hacia el este, las olas son arrastradas y las figuras románticas de todas las épocas son reveló.
El agua del río rueda y fluye hacia el este, y las enormes olas arrastran a los héroes de todos los tiempos.
Dajiang: hace referencia al río Yangtsé. Tao: enjuagar, enjuagar. Personajes románticos: se refiere a personajes históricos destacados.
En el lado oeste de la fortaleza, el camino humano es Chibi, Zhou Lang de los Tres Reinos.
Al oeste del antiguo campamento, la gente dice que está el Acantilado Rojo donde Zhou Lang derrotó al ejército de Cao durante el período de los Tres Reinos.
Fortaleza: una fortaleza sobrante del pasado. Zhou Lang: Se refiere a Zhou Yu, el famoso general del estado de Wu durante el período de los Tres Reinos, cuyo nombre de cortesía era Gong Jin. Era un joven exitoso y se convirtió en general de Zhonglang a la edad de 24 años. Estaba a cargo del. tropas pesadas de Soochow. Todos en Wuzhong lo llamaban "Zhou Lang". "Gong Jin" a continuación se refiere a Zhou Yu.
Las rocas atravesaron el cielo, las olas tormentosas golpearon la orilla y se acumularon miles de montones de nieve. (Puang Kong, una obra: Colapso de las nubes)
Hay muchas rocas en la orilla, como si estuvieran a punto de perforar el cielo. Olas enormes e increíbles golpean la orilla del río, y las olas se agitan. como miles de montones de nieve blanca.
Nieve: metáfora de las olas.
El país es pintoresco y hay muchos héroes al mismo tiempo.
Las majestuosas montañas y ríos son tan hermosos como imágenes, y muchos héroes surgieron al mismo tiempo.
Con reminiscencias de la época de Gong Jin, Xiao Qiao se casó por primera vez (liǎo) y era majestuosa y heroica (fā).
Pensando en el momento en que Zhou Yu estaba tan orgulloso de su brisa primaveral, Xiao Qiao acababa de casarse con él como su esposa y lucía heroica, elegante y radiante.
Pensamientos remotos: describen pensamientos lejanos; Xiao Qiao se casó por primera vez: Qiao, este es "Bridge". En ese momento, habían pasado diez años desde la Batalla de Chibi. La palabra "primer matrimonio" aquí significa que ella era un joven orgulloso, afable y romántico. Majestuoso y heroico: Se dice que Zhou Yu tiene una apariencia física extraordinaria y un habla sobresaliente. Yingfa, extraordinarias habilidades conversacionales y conocimientos sobresalientes.
Abanico de plumas y pañuelo de seda, mientras hablaban y reían, el Qiang (qiáng) y el remo (lǔ) desaparecían convertidos en cenizas. (Qiang Lu, una obra: prisioneros fuertes)
Con un pañuelo de seda y un abanico de plumas en la mano, mientras hablaba y reía, quemó el buque de guerra enemigo hasta reducirlo a cenizas.
Pañuelo de abanico de plumas: la vestimenta informal de los antiguos generales confucianos. Lupin, un abanico hecho de plumas. Pañuelo Lun, un pañuelo confeccionado en seda de color azul. Qianglu: Esto se refiere a los buques de guerra navales de Cao Cao. Qiang, el mástil del que se cuelga la vela. Remo, un tipo de remo utilizado para balancear un barco. "毯橹" significa "Qianglu", "Qianglu" y "Kanglu".
Mi patria vaga en mi mente, soy apasionado y debería reírse de mí, naceré temprano (fà).
Ahora estoy vagando en el pasado en el antiguo campo de batalla. Es ridículo que tenga tanta ternura nostálgica que mi cabello en las sienes se esté volviendo gris antes de envejecer.
El espíritu errante en la patria: un texto inverso de "el espíritu errante en la patria". Patria: Se refiere a la antigua tierra, el campo de batalla de Chibi. Fuga: viajar en la imaginación y los sueños. La segunda frase de "apasionado": "Deberías reírte de mí por ser apasionado, porque naceré antes de tiempo". Huafa: pelo gris.
La vida es como un sueño, una estatua regresa (huán) a la luna (lèi) sobre el río. (La primera obra de la vida: el mundo humano; el mismo significado que: Zun)
La vida es como un sueño, y se rocía una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante en el río.
Una estatua devuelve la luna al río: Los antiguos derramaban vino en el suelo para rendirle homenaje. Esto se refiere a servir vino para recompensar a la luna y expresar los sentimientos. Zun: Igual que "zun", copa de vino.
Materiales de referencia:
1. Obras literarias chinas antiguas seleccionadas (2). Llevar a la fuerza: Prensa de la Universidad Normal del Este de China, 1999: 69-71. 2. Nota del editor de Lu Lin. Letras de canciones. Beijing: Prensa de la Universidad Normal de Beijing, 1992: 60-62. 3. Compilado por Libros Antiguos de la Universidad de Sichuan. Volumen 108 de la Colección de libros raros de la dinastía Song. Beijing: Threadbound Book Company, 2004: 56. 4. Li Jing et al. Una colección completa de apreciación de la poesía Tang y las letras de canciones. Beijing: Editorial China, 2009: 244.
Completa el cliente de la aplicación Guwendao y ábrelo inmediatamente
Traducción y anotaciones
Traducción
El agua del río rueda y fluye Hacia el este, las enormes olas arrasaron con todos los héroes de todos los tiempos.
Al oeste del antiguo campamento, la gente dice que es el Acantilado Rojo donde Zhou Lang derrotó al ejército de Cao durante el período de los Tres Reinos.
La orilla está llena de rocas, como si estuvieran a punto de perforar el cielo. Olas enormes e increíbles golpean la orilla del río, y las olas agitadas son como miles de montones de nieve blanca.
Las majestuosas montañas y ríos son tan hermosos como imágenes, y muchos héroes surgieron al mismo tiempo.
Pensando en el momento en que Zhou Yu estaba tan orgulloso de su brisa primaveral, Xiao Qiao acababa de casarse con él como su esposa y lucía heroica, elegante y radiante.
Con un abanico de plumas de mano y un pañuelo de seda en la cabeza, quemó el poderoso buque de guerra enemigo hasta convertirlo en cenizas mientras hablaba y reía.
Ahora estoy vagando en el pasado en el antiguo campo de batalla. Es ridículo que tenga tanta ternura nostálgica que mi cabello en las sienes se esté volviendo gris antes de envejecer.
La vida es como un sueño, sirvamos una copa de vino para rendir homenaje a la luna brillante en el río.
Notas
Nian Nujiao: el nombre de la palabra marca. También conocido como "Orden de los cien caracteres", "鹹江月", etc. Chibi: Esto se refiere a Chibi, Huangzhou, también conocido como "Chibiji", ubicado en el oeste de Huanggang, hoy provincia de Hubei. Los círculos culturales creen que Chibi, el antiguo campo de batalla de los Tres Reinos, está ubicado en el noroeste del condado de Puqi, ciudad de Chibi, hoy provincia de Hubei.
Dajiang: hace referencia al río Yangtsé.
Tao: rubor, rubor.
Personajes famosos: se refiere a personajes históricos destacados.
Fortaleza: una fortaleza sobrante del pasado.
Zhou Lang: hace referencia a Zhou Yu, el famoso general del Estado Wu durante el periodo de los Tres Reinos, cuyo nombre de cortesía era Gong Jin. "Gong Jin" a continuación se refiere a Zhou Yu.
Nieve: metáfora de las olas.
Pensamientos remotos: describen pensamientos lejanos;
Xiao Qiao se casó por primera vez (liǎo): "Tres Reinos·Wu Zhi·Biografía de Zhou Yu" registra que Zhou Yu atacó a Anhui desde Sun Ce, "y consiguió a las dos hijas del Sr. Qiao Ambos eran de belleza nacional. Ce vino del Puente Na, "Yuna Xiaoqiao", esto es "puente". En ese momento, habían pasado diez años desde la Batalla de Chibi. La palabra "primer matrimonio" aquí significa que ella era un joven orgulloso, afable y romántico.
Majestuoso y heroico (fā): Se dice que Zhou Yu tiene un aspecto físico extraordinario y un habla sobresaliente. Yingfa, extraordinarias habilidades conversacionales y conocimientos sobresalientes.
Bufanda Guān: la vestimenta informal de los antiguos generales confucianos. Lupin, un abanico hecho de plumas. Pañuelo Lun, un pañuelo confeccionado en seda de color azul.
樯橹 (qiánglǔ): Se refiere a los buques de guerra navales de Cao Cao. Qiang, el mástil del que se cuelga la vela. Remo, un tipo de remo utilizado para balancear un barco. "毯橹" significa "Qianglu", "Qianglu" y "Kanglu".
El espíritu errante en la patria: un texto inverso de "el espíritu errante en la patria". Patria: Se refiere a la antigua tierra, el campo de batalla de Chibi.
Wandering: viajar en la imaginación y los sueños.
La segunda frase de "apasionada": "Deberías reírte de mí por ser apasionada, porque mi belleza nacerá temprano".
Hua Fa (fà): canas.
Una estatua regresa (huán) a (lèi) la luna sobre el río: Los antiguos derramaban vino en el suelo para rendirle homenaje. Esto se refiere a servir vino para recompensar a la luna y expresar los sentimientos. Zun: Igual que "zun", copa de vino.
Qianglu: Un enemigo poderoso, en referencia a Cao Jun. Lu: Un término despectivo para un enemigo. ▲
Materiales de referencia: Perfecto
1. Xu Zhongyu Jin Qihua. Obras literarias chinas antiguas seleccionadas (2). Llevar a la fuerza: Prensa de la Universidad Normal del Este de China, 1999: 69-71. 2. Nota del editor de Lu Lin. Letras de canciones. Beijing: Prensa de la Universidad Normal de Beijing, 1992: 60-62. 3. Compilado por Libros Antiguos de la Universidad de Sichuan. Volumen 108 de la Colección de libros raros de la dinastía Song. Beijing: Threadbound Book Company, 2004: 56. 4. Li Jing et al. Una colección completa de apreciación de la poesía Tang y las letras de canciones. Beijing: Editorial China, 2009: 244.
Influencia posterior ¿Por qué la imagen de Zhou Yu en "Niannujiao" es tan diferente de la de "El romance de los tres reinos"? Esto fue causado por Luo Guanzhong, el autor de "El romance de los tres reinos", quien distorsionó gravemente la historia para embellecer a Zhuge Liang y menospreciar a Zhou Yu. Zhou Yu en las obras de Su Shi es joven y prometedor, con talentos literarios y talentos románticos. Está orgulloso de sí mismo, tiene el comportamiento de un general confuciano, es dominante con determinación, coraje extraordinario y un espíritu heroico en la historia. -Enérgico, de mente abierta y prometedor a una edad temprana. Le tiene mucho cariño a Su Shi. Un héroe digno de admirar. Sin embargo, actualmente no hay ningún registro histórico de si Zhou Yu fue la imagen de un abanico de plumas y un pañuelo de seda en la historia. La persona que registró la imagen de un abanico de plumas y un pañuelo de seda fue Zhuge Liang, su contemporáneo. de la dinastía Jin registró: "Wuhou y el rey Xuan lucharon en Weibin. Al rey Xuan se le confiaron sus deberes y envió gente para que prestaran mucha atención al marqués Wu. Viajaba en un carruaje sencillo, llevaba una bufanda Ge y sostenía un blanco. Abanico de plumas, señalando a los tres ejércitos bajo su mando. Cuando el rey Xuan se enteró, suspiró y dijo: "Zhuge Jun es un erudito famoso". ▲
El contenido de esta sección fue subido. por un internauta anónimo y no se puede verificar el autor original. Este sitio web publica información gratuita solo como referencia de aprendizaje y sus vistas no representan la posición de este sitio web.
Correo electrónico de la estación: gushiwen@laiyo.com perfecto