Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Literalmente, "Hutong" es equivalente a "Hutong". Entonces, ¿por qué decimos "callejón sin salida" en lugar de "callejón sin salida"?

Literalmente, "Hutong" es equivalente a "Hutong". Entonces, ¿por qué decimos "callejón sin salida" en lugar de "callejón sin salida"?

1. "Hutong": un callejón que sólo es lo suficientemente ancho para caminar; una calle pequeña en la que sólo cabe un coche. Derivado del gudum mongol. La gente de la dinastía Yuan llamaba hutongs a las calles y callejones, que más tarde se convirtió en el nombre general de las calles y callejones del norte. Se puede ver que la palabra "Hutong" solo se ha utilizado en chino desde la dinastía Yuan, y el alcance de su uso se limita a Beijing (es decir, la capital de la dinastía Yuan en ese momento, llamada "Zhongdu" o " Dadu" - el antiguo Yanjing, ahora Beijing) .

2. "Callejón": Lo que la gente suele llamar "calles pequeñas" o "callejones estrechos".

3. "Callejón sin salida" significa literalmente un callejón con una sola entrada y salida, y también es una metáfora de la desesperación y los callejones sin salida. El significado metafórico está establecido y generalmente no se puede cambiar, por lo que un "callejón sin salida" no puede denominarse "callejón sin salida". Al igual que no puedo llamar "sin un centavo" "sin un centavo".