Colección de citas famosas - Frases motivadoras - Poesía que describe a dos personas que no pueden estar juntas

Poesía que describe a dos personas que no pueden estar juntas

Hay muchos poemas de poetas antiguos que describen a dos personas que no pueden estar juntas. Los dichos famosos que circulan ampliamente incluyen: "Si el amor de dos personas dura mucho tiempo, ¿cómo pueden permanecer juntos día y noche?". , "Yo vivo en la cabecera del río Yangtze y tú vives allí". "El final del río Yangtze", "Un tipo de mal de amor, dos lugares de tristeza tranquila", etc.

(1) Si el amor entre dos personas dura mucho tiempo, ¿cómo va a durar día y noche? Este poema proviene de "Magpie Bridge Immortal" de Qin Guan, un poeta de la dinastía Song del Norte: "Las finas nubes hacen trucos, las estrellas voladoras transmiten odio y la distancia entre la plata y Han es oscura. Cuando el viento dorado y el jade El rocío se encuentra, derrotarán a innumerables personas en el mundo. La ternura es como el agua, los buenos tiempos son como los sueños y la paciencia es como un sueño. Mirando el puente de la urraca y volviendo a casa, si el amor dura mucho tiempo. ¿Duró día y noche? Esta es una estrofa prefacio del Día de San Valentín chino. Utiliza la historia del pastor de vacas y la tejedora para cantar alabanzas al amor firme y sincero. El pastor de vacas y la tejedora sólo pueden verse una vez al año en el día de San Valentín chino y no pueden estar juntos durante mucho tiempo. Las características trágicas de la historia se destacan, son sofisticadas y conmovedoras. Pero la conclusión de la frase "Si dos personas están enamoradas durante mucho tiempo, ¿cómo pueden estar juntas día y noche?" está llena de realismo. El significado expresado es que si el amor es firme, ¿cómo pueden estar juntos día y noche? ¿noche?

(2) Yo vivo en la cabecera del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze. Este poema proviene de "Bu Shuanzi" escrito por Li Zhiyi en la dinastía Song: "Yo vivo en la cabecera del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze. Te extraño todos los días sin verte, y yo Bebe el agua del río Yangtze todos los días. ¿Cuándo se detendrá esta agua y cuándo terminará este odio? Solo deseo que tu corazón sea como mi corazón y definitivamente estará a la altura de mi amor. En la primera línea del poema, el poeta escribe: "Yo vivo en la cabecera del río Yangtze y tú vives al final del río Yangtze. Los miles de kilómetros entre la cabecera y la cola del río Yangtze están claramente". Muestra la gran distancia entre los dos lados, lo que implica el largo amor del mal de amor. Luego expresó directamente su impotencia por extrañarse día y noche pero no poder verlo. El agua del río Yangtze fluye hacia el este durante mucho tiempo, no sé cuándo se detendrá, no sé cuándo cesarán mi mal de amor y mi odio por la separación. Usar frases como "cuándo pararás" y "cuándo pararás", por un lado, muestra que no puedes dejar de odiar subjetivamente, pero por otro lado, también revela que no puedes dejar de odiar. objetivamente. Nunca habrá un día en que el río no fluya, y nunca habrá un día en que mi mal de amor, mi aislamiento y mi odio nunca cesen. Esta palabra utiliza la esperanza de que el odio podrá revertir el odio abrumador.

(3) Una especie de mal de amores, dos lugares de tristeza ociosa. Este poema proviene de "Un corte de ciruela" de Li Qingzhao en la dinastía Song: "La fragancia de las raíces de loto rojo permanece en la estera de jade en otoño. Me desnudé ligeramente y abordé solo el barco de las orquídeas. ¿Quién en las nubes envió? ¿Libros de brocado? Cuando los gansos salvajes regresaron, la luna estaba llena en la torre oeste. Las flores caían solas. El agua fluye por sí sola, dos preocupaciones. Frunce el ceño, pero me llega al corazón". El poeta estaba preocupado por el paradero del vagabundo y esperaba con ansias la llegada del libro de brocado, por lo que miró las nubes a lo lejos y evocó la fantasía de un ganso salvaje pasando el libro. Y este sentimiento y ensueño de mirar hacia el horizonte y vagar más allá de la imaginación, persisten en la mente del poeta sin importar el día o la noche de luna, ya sea en un barco o en un edificio. Especialmente las dos frases "Un tipo de mal de amor, dos lugares de tristeza ociosa" señalan que las personas han sido separadas en dos lugares y no pueden volver a estar juntas, y el corazón ha quedado envuelto en un profundo dolor. Por supuesto, es difícil de aliviar. este sentimiento. "Two Places of Idle Sorrow", mientras escribo sobre el dolor y la profundidad de mi propio mal de amor, también infiero a la otra persona de mi propio cuerpo, sabiendo que este tipo de mal de amor y tristeza ociosa no es unilateral, sino bilateral. , para ver la relación entre los dos corazones.