Poesía que describe a Wen Tianxiang
2. Traducción de Tianxiang a Chaoyang: Wen Tianxiang fue llevado a Chaoyang y se reunió con Hong Fan. Los guardias que lo rodeaban le pidieron a Hong Fan que lo visitara. , pero Wen Tianxiang insistió en que no. Hong Fan lo vio como un invitado y subió a la montaña con él, y le pidió a Wen Tianxiang que firmara una carta con Zhang Shijie, pidiéndole que se rindiera. Wen Tianxiang dijo: No puedo servir a la patria. , pero le enseño a la gente a traicionar a la patria. ¿Qué debo hacer? Wen Tianxiang todavía le pidió que escribiera una carta de rendición. Wen Tianxiang no tuvo más remedio que darle el poema que escribió cuando cruzaba Dingyang. Al final del poema: Nadie ha muerto desde la antigüedad. Después de leerlo, Hongfan dejó de mencionarlo. Más tarde, cuando Lushan fue capturado, Hong Fan celebró una gran celebración en el ejército. Ha venido y ha muerto. Como primer ministro, siempre ha sido leal y filial, dijo Wen Tianxiang con lágrimas en los ojos. Incluso si el sacerdote muriera, no podría escapar de su culpa. ¿Sobrevivir y cuidar de otro maestro? Hong Fan sintió su rectitud y envió a alguien para que lo escoltara a la capital durante ocho días. Sin comer, todavía no murió de hambre. Cuando llegó a Beijing (es decir, Yanjing), Las personas en la residencia donde lo escoltaron le proporcionaron buena ropa y comida, pero Tianxiang no se inmutó. No vivió solo. Se sentó toda la noche hasta el amanecer y luego fue entregado a la División de las Fuerzas Militares, custodiado por. guardias...