Te insto a que te acerques y tomes una copa de vino, dejando a Yangguan en el oeste sin viejos amigos. ¿De qué poema viene?
De: "El segundo enviado de la dinastía Yuan a Anxi" de Wang Wei, poeta de la dinastía Tang.
1. "Enviar enviado de Yuan Er a Anxi" Dinastía Tang. Wang Wei
La lluvia matutina en Weicheng es ligeramente polvorienta y las casas de huéspedes son verdes y de color sauce.
Te aconsejo que bebas otra copa de vino. No quedarán viejos amigos cuando dejes Yangguan en el oeste.
2. Traducción vernácula: La lluvia ligera de la madrugada humedeció el polvo del suelo en Weicheng, y las ramas y hojas de los sauces en las tejas de Guanyi Qingtang estaban verdes y nuevas.
Aconsejo sinceramente a mi amigo que beba otra copa de vino. Será difícil encontrarse con viejos parientes cuando deje Yangguan hacia el oeste.
3. "Envía a Yuan Er Envoy a Anxi" es un poema escrito por Wang Wei, un poeta de la dinastía Tang, cuando envió a sus amigos a la frontera noroeste. Las dos primeras frases de este poema describen el momento, el lugar y el ambiente de la despedida. Tres o cuatro frases forman un todo, y las palabras de persuasión del anfitrión para beber que parecieron soltar son la expresión concentrada de los fuertes y profundos sentimientos de despedida en este momento. Lo que este poema describe es la despedida más universal. No tiene un trasfondo especial, pero tiene un profundo sentimiento de despedida, lo que la hace adecuada para cantar en la mayoría de los banquetes de despedida. Más tarde se incorporó al Yuefu y se convirtió en la canción más popular y cantada por más tiempo.
4. Sobre el autor: Wang Wei, poeta de la dinastía Tang. La palabra Mojie. Originario de Qi (ahora parte de Shanxi), su padre se mudó a Puzhou (que gobierna la actual Yongji, Shanxi), por lo que se convirtió en nativo de Hedong. Kaiyuan Jinshi. Cansado de los deberes oficiales. Fue nombrado Príncipe Zhongyun cuando los rebeldes de An Lushan cayeron en Chang'an. Después de que terminó la rebelión, fue degradado a Príncipe Zhongyun. Más tarde se convirtió en Ministro de Finanzas, Youcheng, por lo que también lo llamaron Wang Youcheng. En sus últimos años, vivió en Wangchuan, Lantian, y vivió una vida tranquila tanto de burocracia como de reclusión. El poema es tan famoso como Meng Haoran y también se llama "Wang Meng". Al principio, escribió algunos poemas sobre el tema de las fortalezas fronterizas, pero la parte más importante de sus obras fueron poemas paisajísticos. A través de la representación de paisajes pastorales, promovió la vida ermitaña y la filosofía budista zen; También domina la música, la caligrafía y la pintura. Está la "Colección Wang Youcheng".