Si los demás no entienden lo que quieres decir, ¿qué debo decir en chino clásico?
Traducción entre chino moderno y chino clásico: "Otros" se puede escribir en chino clásico. "Wei" se puede utilizar en el vocabulario chino clásico. "Comprensión" se puede utilizar en el vocabulario chino clásico. La palabra "tú" se puede utilizar en chino clásico. El "significado hablado" se puede utilizar en el vocabulario chino clásico.
Datos ampliados:
Métodos de traducción al chino clásico
1. Registrar
nombres de personas, nombres de lugares, dinastías, nombres de reinados, nombres oficiales, libros Los nombres propios como nombres, nombres de cosas, unidades de medida, utensilios, cuantificadores, nombres de templos, títulos póstumos, nombres propios, términos profesionales, etc. se pueden copiar según el texto original. Además, los significados de palabras antiguas y modernas son consistentes, como "montaña", "fuego", "coche", "preguntar" y "escape", y no requieren traducción.
2. Liberar; publicar
Este es el método más utilizado; utilizar palabras bisílabas chinas modernas para explicar palabras monosilábicas chinas antiguas. Preste especial atención a las palabras comunes, la polisemia, el uso flexible de partes de la oración y algunas palabras funcionales con diversos usos. Debemos elegir su interpretación exacta en relación al contexto.
3. Razones
Ajustar y enderezar el orden de las palabras de la traducción. La mayoría de las palabras chinas clásicas están organizadas en el mismo orden que el chino moderno, pero también hay algunas oraciones chinas clásicas, como "Confucio dijo que la tiranía es más feroz que los tigres" (dijo el cazador de serpientes), el orden original se traduce como "brutal "La regla es más feroz que los tigres", lo cual no se ajusta al lenguaje moderno. Acostúmbrate, por lo que debes ajustar "tigre" antes de "feroz".
Materiales de referencia:
Enciclopedia Baidu-Chino clásico