Su palabra funcional es chino clásico.
Como atributo posesivo, puede traducirse como "su" y "sus" (incluidos los plurales). Seguí su plan y, afortunadamente, el rey me perdonó.
(La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) 2. Pronombre de tercera persona. Como sujeto pequeño en la frase sujeto-predicado, se puede traducir como "él" y "ello".
El rey de Qin tenía miedo de romper el muro. (La biografía de Lian Po y Lin Xiangru) 3. Utilice la primera o segunda persona con flexibilidad y tradúzcala como "mi", "yo mismo" o "tu" o "tú".
Ahora que Su le da la bienvenida a Cao Cao, Cao Cao debería devolver a Su al Partido Hunan y disfrutar de su fama sin perder su posición. (Batalla del Acantilado Rojo)4. Los pronombres demostrativos indican referencias distantes y pueden traducirse como "eso", "eso", "esos" y "allí".
Si se corre la voz, te criticarán por ello. (Viaje a la montaña Bao Chan) 5. Los pronombres demostrativos indican una referencia próxima, equivalente a "esto", "este" y "estos".
Quienes son los dueños de la familia Jiang han dedicado sus vidas en beneficio de la tercera generación. ("Cazador de serpientes")6. Los pronombres demostrativos significan "en el cual", seguido de un número.
Elige una o dos entre las rocas. ("La historia de Shizhongshan") 7. Tono retórico.
¿Realmente no hace falta un caballo? 8. Tono especulativo. Realmente no entiendo a los caballos.
2. El uso de palabras funcionales chinas clásicas*** 18 palabras funcionales chinas clásicas [y, y, Hu, Nai, Qi, He, Ruo, Suo, Wei, Yan, Ye, Yi, Yin , Yu, He, Then, zhe, zhi] son palabras que no tienen significado real en chino, y también hay algunas palabras.
Las palabras funcionales no pueden formar oraciones independientes y solo se pueden combinar con palabras de contenido para completar la estructura gramatical. Las palabras funcionales son útiles para las palabras de contenido, que incluyen introducción, conexión, ayuda, exclamación, adverbio e imagen de sonido.
Las palabras funcionales juegan un papel importante en las conjunciones, y algunas conjunciones están lejos de ser ciertas debido a una palabra funcional. El uso inteligente de palabras funcionales puede hacer que las conjunciones sean más coloridas e interesantes.
Por favor, mire el segundo verso: Tu bondad es como el mar; tu lealtad es como la montaña. Resulta que este verso es un verso escrito por Hong Chengchou, el gobernador de Shaanxi a finales de Ming. Dinastía. Resulta que no hay dos caracteres vacíos al final del pareado, que se llama "La bondad del rey es como el mar, y la lealtad de los ministros es como la montaña". Es un dístico que se expresa y alaba la bondad del emperador.
Más tarde, Hong Chengchou se rindió al enemigo y traicionó a su país, y fue despreciado por otros, por lo que alguien añadió las palabras "Yi" y "Hu" al final del pareado original, que tenían significados completamente diferentes. y se convirtió en un maravilloso pareado irónico. Mire este pareado: La gente sigue siendo la misma, el país sigue siendo el mismo, ¿cómo dividirlos en norte y sur? En definitiva, no son lo mismo.
Este pareado fue escrito por Wang Xiangqi para satirizar a Yuan Shikai, y la gente moderna lo llama Minglian. El pareado tiene la palabra "Presidente de la República de China" incrustada y la palabra "nada" se señala al final del pareado. La palabra "叶" en el pareado y la palabra "Zhi" en el pareado se utilizan muy bien. Si se eliminaran las palabras funcionales, sería difícil llamarlo obra maestra.
Los caracteres Lianxu se usaban principalmente en antiguos salones ancestrales para recolectar caracteres y formar oraciones. Por ejemplo, la Asociación del Clan Luzi en Jining, provincia de Shandong: Aquellos que sean sabios, aquellos que lo escuchen lo harán, y aquellos que lo escuchen serán felices. El coraje del maestro es grande, debe rescatar cuando vea peligro; , y debe hacer lo correcto.
Uso: Se utiliza para formar una oración con un significado claro. Por ejemplo, las palabras "oídos" y "ojos" son palabras de contenido. Si las combinas con las dos palabras "er" y "zhi", significará ágil y activo. Liu Zhiji de la dinastía Tang dijo: "El cabello de la esposa del cardenal es interminable, y debe haber una frase de Xu Yinzu, que es el principio y el final".
Se basa en los idiomas De Yi, Wei, Fu, Bei y Zhong "Cómo, Zai, Yi", el recuento de palabras será insuficiente si desaparece, y todo el capítulo se completará si desaparece. una frase y están ordenados para que todos los vean. Por ejemplo, usando la palabra "Wei", "Zuo Zhuan: el año 17 de Xianggong": "¿Y por qué Tian Wei?" "Zuo Zhuan: el año 22 de Xianggong": "¿Por qué es santo?" ¿Qué harán? "Xun "Zi Yi Bing"... ¿Por qué los soldados hacen esto? "Porque al final de la oración, no puede ser una oración sin agregar palabras.
También está la palabra "wei", el libro de Hume, "basado en el tiempo" e "ilimitado, solo aliento" en Libro de Hume "Zhaogu" Solo "Shi" y "Xi" no forman una oración, así que agregue "Wei" para lograrlo.
Agregando la palabra "o", "El Libro de las Canciones Xiaoya Tianbao": "Si los pinos y cipreses son frondosos, no hay excepciones".
Si esta oración omite la palabra "o" y solo " sin herencia", luego se apresura el significado de la oración y se agrega la palabra "o" para suavizar el tono. Si se añade la palabra "conocimiento", se puede dividir en tres tipos: 1. Agregue la palabra "Zhi" para realzar el tono.
Chen Shufang, un poeta de la dinastía Song, dijo: "Laozi dijo: '... Taoísmo, educación moral, crecimiento, educación, cosecha, madurez, educación, cobertura...' La palabra ' ' tiene usos infinitos, simplemente porque se usa para ayudar al oído medio." ("Yingchuan Xiaoyu") 2. Al final de la frase, no significa nada. El significado se determina combinando las palabras.
"El Libro de los Cantares": "La izquierda es la izquierda, el señor es la derecha, y la derecha es la derecha. El señor la tiene, y la dimensión la tiene, por eso es semejante. " Es obvio que ocho oraciones usan la palabra "zhi", pero sin la palabra "Zhi", el significado está incompleto.
3. Utilice la palabra "Zhi" en una oración para que la oración sea clara. Esto se puede ver en todas partes del "Libro de las Canciones". Por ejemplo, "El Libro de Canciones·Xiaoya·Primer Mes": "¿En la casa de quién estás?" Usa la palabra "Zhi" para aclarar la oración.
Hay muchas palabras "Zhi" en "El Libro de los Cantares". Según las estadísticas del Sr. Li Jinxi, hay 1.039 palabras en el Libro de los Cantares, incluidos 4 verbos, 52 adjetivos, 400 pronombres y 583 partículas, de las cuales la mayor cantidad son partículas. ("Ensayos sobre definiciones chinas de palabras" de Lee Se-e Jin-hee) Además de las palabras utilizadas como ayudas lingüísticas al escribir, también se utilizan palabras utilizadas en títulos impresos.
Por ejemplo, cuando Song Taizu Zhao Kuangyin vio una "Puerta Suzaku" debajo de la ciudad de Kaifeng, le preguntó a Zhao Pu por qué no escribió "Puerta Suzaku" y por qué usó esta palabra. Zhao respondió amablemente. Las palabras "" también se agregan al sello.
Por ejemplo, a la gente de la dinastía Han le gustaba usar cinco caracteres como sello. Si estuviera en la posición del primer ministro, el sello sería. El sello del primer ministro. En generaciones posteriores, los caracteres impresos eran uniformes, justos y versátiles. Si un solo nombre tiene menos de cuatro caracteres, el "sello de boca en boca" sigue siendo útil. Otra palabra útil y otras palabras se usan a menudo en oraciones. Las palabras "el camino es largo y el camino es largo" y "la muerte del hombre" no se pueden usar para formar una oración, pero se pueden agregar para formar una oración. Hay muchas palabras de este tipo en poesía y prosa. Utilice palabras funcionales para escribir.
Liu Qi de la dinastía Qing dijo en "Saito Yuziluo": "La forma de escribir es tener los dos extremos. Las palabras de contenido y las palabras funcionales son el cuerpo y los huesos, y las palabras funcionales son el temperamento. Gavin habló por Lee y estaba de un humor extraño cuando se resistió y cayó. Cuando hay una buena chica en el aire, su apariencia es agradable a la vista, ¡y Liu Liuzhou (Liu Zongyuan) asume la culpa de sus malas acciones! "(Ver la última parte de "La historia de Du") Cuando hablamos de chino clásico antiguo, debemos usar palabras de contenido y palabras funcionales, y "las palabras funcionales reciben el título de Yan Yuese", lo que ilustra completamente la importancia de palabras funcionales.
Originalmente, los significados de "real" y "vacío" son opuestos, pero los opuestos son suficientes para complementarse. Parece que lo opuesto a la verdad, la bondad y la belleza es la falsedad, el mal. y fealdad Sin falsedad, maldad y fealdad, no hay verdad, bondad y belleza (más sobre esto más adelante (descritas). Todas son palabras extranjeras, como "ye", "Zhe", "一", ").二", "Hu", "E", "Yan", "Zhi", "Yi", "Yu". Hoy no existe un significado original.
Qing Hao Yixing dijo: "Cada palabra ( partícula virtual) no es el significado original, así que toma su sonido. "Por lo tanto, las palabras funcionales tienen un significado indefinido de "ver", que se fija como "ver" en la oración, y también "ver" al principio de la oración (como palabras de pronunciación, palabras de giro) y al final de la oración. frase (como las palabras de Xie Yu).
Ya sea "centro", "primera habitación" o "última habitación", no es su significado original. Ha sufrido cambios cualitativos. Una palabra modificada no se puede explicar. de su significado original, pero sólo de su posición y pronunciación para explicar.
Por ejemplo, la palabra "suo" originalmente significa el sonido de cortar o levantar madera, y su significado original es un verbo bajo el. disfraz de "comisaría" que se ha convertido en un sustantivo, como comisaría y salud. Por tanto, el significado de las palabras "para la persona que se niega" y "si" ha sufrido un cambio cualitativo y no tiene nada que ver con el significado original. "El Libro de los Cantares·Xiaoya·Tingliao": "¿Qué pasa con esa noche?" .
3. ¿Es la palabra "qi" una palabra funcional en chino clásico?
1, utilizado como pronombre, se divide en varias situaciones:
①Pronombre de tercera persona. Puede usarse para personas y cosas, y puede traducirse como "su" y "sus" (incluido el plural) antes de sustantivos.
②Pronombre de tercera persona. En términos generales, cuando se usa delante de un verbo o adjetivo, como sujeto pequeño en la frase sujeto-predicado (la frase sujeto-predicado completa sirve como modificador de sujeto u objeto en la oración), debe traducirse como "él". y "eso".
③ Úselo de manera flexible como primera persona. Puede usarse como atributo o como sujeto pequeño, y la oración se traduce como "mi" o "yo (yo mismo)".
(4) Pronombre demostrativo, que indica lejos. Se puede traducir como “eso”, “aquello”, “aquellos” y “allí”.
(5) Pronombre demostrativo, que significa "en donde", seguido de un numeral.
2. Usado como adverbio. Colocado al principio o en mitad de una frase, expresa el tono de medición, pregunta retórica, negociación, expectativa, etc. A menudo se usa con partículas modales colocadas al final de la oración, que pueden traducirse como "probablemente", "verdadero", "posiblemente" o pueden omitirse.
4. La palabra funcional común "qi" utilizada como pronombre en chino clásico se puede dividir en varias situaciones: 1. Los pronombres en tercera persona se pueden traducir como "su" y "sus" (incluidos los plurales) como atributos posesivos. Si el ministro seguía su plan, el rey tenía suerte de perdonarlo. (Biografías de Lian Po y Lin Xiangru) 2. Pronombre de tercera persona. Debe traducirse como "él" y "ello" (incluido el plural). El rey Qin temía que la muralla de su ciudad fuera derribada. (Biografías de Lian Po y Lin Xiangru) 3. Debe ser en primera o segunda persona. Debería traducirse como "mi", "yo (yo mismo)" o "tu" o "tu". Sigue siendo culpa de quienes lo descubrieron. ("Viaje a la montaña Baochan") ② Si llegas a Jingzhou hoy, obtendrás un lugar para votar. ("Batalla del Acantilado Rojo")5. Los pronombres demostrativos indican referencia proximal, equivalente a "este", "este", "estos". ① Si tienes una familia Jiang, solo la tercera generación se beneficiará. ("Cazador de serpientes")5. El pronombre demostrativo significa (esto es deseable)2. Fortalecer el tono de especulación, que equivale a “tengo miedo”, “posiblemente”, “probablemente” y “posiblemente”. ①¿Qué hace que un santo sea santo y un tonto estúpido? ("Shishuo") Los dos reyes están muy felices, entonces ¿Qi casi ha terminado? ("Bao Zhuang conoce a Mencio") 3. Fortalecer el tono retórico, equivalente a "no" y "qué tal". ①Con el poder restante de la vejez, no puede destruir ni un solo cabello de la montaña, al igual que la tierra y la piedra. ("El viejo tonto mueve la montaña") ③ Usado como conjunción. 1. Representa una relación de elección, equivalente a "sí o no". ¿Realmente no entiendo los caballos? ("Ma Shuo") 2. La relación hipotética es equivalente a "si". ①Si una persona no es buena en su profesión, si su moral no es buena y si su naturaleza es mala, entonces su corazón no es dedicado. (4) Las partículas desempeñan la función de ajustar las sílabas y no es necesario traducirlas. ① Lu Manmanqi Xiu Yuanxi, buscaré por todas partes ("Li Sao").
5. Palabras funcionales del chino clásico ~~ Qi Er (traducción) y dos pronombres.
Pasar "uh" significa llamar a la segunda persona. Se puede traducir como "tú" y "tú".
Por ejemplo, "Xuanzhi of the Ridge": "En algún lugar, mi madre está aquí".
La triple conjunción ⒈ expresa una relación paralela. Los dos elementos conectados no tienen un significado primario y secundario, pero son paralelos e igualmente importantes. Pueden traducirse como "él", "él" y "tú". " ”, “él” puede no estar traducido.
Por ejemplo, "Día de debate de dos niños": "Esto no es demasiado pequeño para los que están lejos, pero es grande para los que están cerca" [Traducción]: "Esto no es demasiado pequeño para los que están lejos" [Traducción] ¿Es grande? "1. Indica una relación de herencia Los dos elementos están conectados en el tiempo, la acción o la materia, y pueden traducirse como "justo", "entonces", "ven". ", "conveniente" o "inconveniente". Por ejemplo, "Las Analectas de Confucio: Weizheng" "Revisar lo antiguo y aprender lo nuevo" [Traducción]: "Repasar lo antiguo y aprender lo nuevo".
3. Indica una relación progresiva. El significado de este último término es más cercano que el del término anterior y puede traducirse como "armonía" y "y así sucesivamente". " en "Las Analectas de Confucio" [Traducción]: "Aprender conocimientos y repasarlos después de un cierto período de tiempo".
4. Indica una relación de modificación. El elemento modificado en el párrafo anterior conecta el adverbial y la frase central, y no requiere traducción.
Por ejemplo, Yu Gong movió las montañas: "La risa del sabio se detuvo cuando el río serpenteaba" [Traducción]: "La risa del sabio se detuvo cuando el río serpenteaba".
⒌ Indica un punto de inflexión. Los dos elementos conectados tienen significados relativos u opuestos y pueden traducirse como "pero", "pero" y "ke". Por ejemplo, "Lobo": "El lobo de atrás se detuvo y el lobo de delante volvió a aparecer". [Traducción]: "El lobo de detrás se detuvo y el lobo de delante volvió a alcanzarlo".
⒍ expresa una relación hipotética, que a menudo conecta el sujeto y el predicado en la cláusula, y puede traducirse como "si", "si", "si". Por ejemplo, "Teoría de la joven China": "Que todos los adolescentes del país se conviertan en adolescentes" [traducción]: "Si los adolescentes del país realmente se convierten en adolescentes prometedores".
Por tanto, por tanto. Por ejemplo, "Xunzi fomenta el aprendizaje": "El jade está húmedo en las montañas, las perlas crecen en el abismo y los acantilados nunca se marchitan".
El jade está en las montañas, por lo que la vegetación está húmeda y las perlas crecen en estanques profundos, por eso los acantilados están La vegetación no se marchita. ⒏Si.
Por ejemplo, "Las Analectas de Confucio·Ocho libros": "¿Quién está a cargo conoce la etiqueta?" [Traducción]: "Si Guan Zhong conoce la etiqueta, ¿quién no?" a "arriba", "abajo" y " Cuando se usa junto con palabras locativas como "来" y "上", indica tiempo o rango, que puede traducirse como "一". Por ejemplo, "Pintura": "Entonces, las pinturas chinas, desde los retratos hasta el exterior, usan principalmente la imaginación para construir la pintura".
Entonces, las pinturas chinas, a excepción de los retratos, usan principalmente la imaginación para formar el contenido. de la imagen. 1. Equivalente a "conocimiento".
Por ejemplo, “Las Analectas de Confucio” pregunta: “Un caballero se avergüenza de hablar más que de hacer”. Un caballero se avergüenza de hablar más y hacer menos.
Nota: "Lo que dijiste" es "lo que dijiste". 4. Expresa el tono.
Un poco más cerca de "Xi". Por ejemplo: "Las Analectas": "¡Se acabó! ¡Ya! ¡Los políticos de hoy están en peligro!" [Traducción]: "¡Olvídalo, olvídalo! ¡Esas personas en el partido y el gobierno son extremadamente peligrosas ahora!" como, como.
Por ejemplo, "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Du Ren": "Du Ren, cuelga y trabaja duro. Es un caballero y una mujer de pelo rizado".
La gente en la capital tiene ropa colgando. El cabello de la hija del noble cuelga como la cola y las alas de un escorpión. .
6. Uso específico de palabras funcionales en chino clásico. Hay dos formas de acumular palabras funcionales en chino clásico. 1. Resumir las reglas y comprender la comprensión de las palabras funcionales en chino clásico es la única forma de leer chino clásico. Los principales objetos de investigación son: Zhi, Qi, Yi, Yu, Nai, Wei, Ze, Ran, Hu, Ye, Yan, etc. El principal contenido examinado es la polisemia y multiuso de una palabra. Resuma las reglas, organícelas, simplifique lo complejo, condense lo disperso y haga fácil lo difícil, fortalezca la comprensión y la memoria y supere las dificultades para comprender las palabras funcionales en chino clásico. Para facilitar la comprensión y la memoria, los dividimos en cuatro grupos según su función. En segundo lugar, desempeña el papel de conectar y combinar: tomar, hacer, tener, causar; el tercero está relacionado: y, luego, y, aunque, es, entonces, juega un papel importante en el fortalecimiento del tono: es, En, casi, una palabra. Las siguientes son dos ideas básicas para organizar palabras funcionales en chino clásico. 1. Organiza palabras funcionales con una sola pista. (1) Recopile palabras funcionales de uso común en chino clásico. (2) Organizar sus diversos significados y usos. (3) Para cada significado y uso. Como referencia. (4) Leer y dominar los conocimientos básicos de estas palabras funcionales. (2) Comprensión comparada basada en un solo texto. (1) Lea un pasaje de chino clásico, descubra las palabras funcionales en chino clásico que se pueden encontrar en el examen e intente analizar y comprender su significado y uso. (2) Comprender el uso común y el significado de estas palabras funcionales. (3) Recopile otras oraciones que contengan estas palabras funcionales. Los diferentes tipos se dividen en otra categoría o categorías. (5) Coloque estas palabras funcionales en párrafos y revísenlas juntas. En segundo lugar, integre en el contexto y juzgue el uso. De hecho, el número de palabras funcionales comunes en chino clásico es limitado y el significado de cada palabra funcional es muy rico y colorido. Si quieres dominarlos, no los olvidarás. Depender exclusivamente de la memorización de memoria definitivamente no es confiable. Esto depende de que dominemos y utilicemos hábilmente algunos métodos confiables y efectivos. Aquí hay algunos como referencia: 1. Método de inferencia contextual. Las palabras funcionales tienen muchos usos. Para determinar su significado y uso específicos, es necesario utilizar el contexto para interpretar palabras, como el pronombre objeto de "的". Sólo contactando el contexto específico podemos determinar claramente a qué objeto se refiere. 2. Método de enfermería holístico. Para juzgar el significado y el uso de las palabras funcionales, es necesario tener una conciencia general.
Muchas palabras funcionales no tienen un significado real; cumplen principalmente una función gramatical en una oración o fortalecen el estado de ánimo. Por lo tanto, sólo analizando y comprendiendo las oraciones completas podemos captar con precisión su significado y uso. Por ejemplo, las partículas modales "ye, yi, yan, zai" son palabras interrogativas al final de oraciones interrogativas. El final del signo de exclamación es una partícula modal exclamativa, que siempre está estrechamente relacionada con la oración completa. 3. Análisis de la posición de la oración. Algunas partículas modales tienen diferentes posiciones en la oración y desempeñan diferentes funciones. Por ejemplo, "ye" es una partícula modal al final de una oración, como declaraciones, preguntas, exclamaciones, etc. En una frase, generalmente desempeña un papel para calmar las emociones. Por ejemplo, el comienzo de una oración suele ser una partícula modal. En una oración, suele haber un pronombre después de un verbo y un adverbio modal después de un sustantivo. 4. Análisis de sintaxis. Para las palabras funcionales que tienen un uso regular en general, su uso se puede analizar en función de sus funciones gramaticales. Por ejemplo, el uso de la palabra "一" tiene ciertas reglas. Si la palabra "一" va seguida de un verbo, puede ser una conjunción y puede traducirse como "venir, usar", etc. Si el sustantivo dominante toma solo un objeto, probablemente sea un verbo. Al probar la sustitución de comprensión "para", la palabra funcional se coloca en una oración. Si lo lees en contexto para sentir la fluidez de la semántica, puede indicar que la comprensión es precisa y viceversa.