Poema antiguo sobre la mirada
Un poema antiguo sobre los ojos: El agua está llena de agua, y el pulso enmudece.
"El agua está llena de agua y el pulso está mudo" proviene del poema antiguo número 19 "El lejano Altair".
Poema original:
La lejana estrella Altair, la brillante y clara mujer Han del río.
Las manos delgadas se utilizan para realizar trucos.
No puedo decidirme en todo el día, llorando como la lluvia.
El río es claro y poco profundo, ¿a qué distancia está?
El agua está llena de agua y el pulso se queda sin palabras.
Traducción:
El lejano Altair, la brillante Vega. La Tejedora levantó sus suaves y blancas manos y tejió la tela. No pudo tejer la tela en todo el día y lloró tanto que rompió a llorar. El río Tianhe es claro y poco profundo, ¿a qué distancia están? Sólo separados por un río claro y poco profundo, son cariñosos pero incapaces de hablarse.
Apreciación:
Morning Glory y Weaver Girl son originalmente los nombres de dos constelaciones. Altair es "Hegu Er", ubicado al este de la Vía Láctea. Vega, también conocida como el "Sol del Cielo", se encuentra al oeste de la Vía Láctea, frente al Morning Glory. El cuento popular de Guan Tian Morning Glory y Weaver Girl se originó muy temprano en China. "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Dadong" ya ha escrito sobre Morning Glory y Weaver Girl, pero sólo como dos estrellas. "Primavera y Otoño Yuan Mingbao" y "Huainanzi Chuzhen" comenzaron a decir que la Tejedora era una diosa. En "Yan Ge Xing" de Cao Pi, "Luo Shen Fu" y "Nine Odes" de Cao Zhi, la campanilla y la Tejedora se han convertido en pareja. "Nueve Odas" de Cao Zhi decía: "El Buey de la Mañana es el marido y la Tejedora es la esposa. La Estrella del Buey de la Mañana está ubicada junto al tambor del río y se verá el 7 de julio". el récord más claro en ese momento. El poema "Muy, muy lejos de Altair" en "Diecinueve poemas antiguos" describe la separación de la pareja Altair y Weaver. Fue escrito a finales de la dinastía Han del Este, un poco antes que Cao Pi y Cao Zhi. Comparando este poema con las obras de los hermanos Cao, se puede ver que desde el final de la dinastía Han del Este hasta la dinastía Wei, la historia del Toro de la Mañana y la Tejedora probablemente estuvo finalizada. Este poema describe a una pareja en el cielo, el pastor de vacas y la tejedora, pero el punto de vista está en el suelo. Es a través de los ojos de un tercero que se observa el dolor de la separación de la pareja. Las dos primeras oraciones están escritas en dos lugares respectivamente. Cuando se habla de la campanilla, se dice "lejos", y cuando se habla de la Tejedora, se dice "brillante y brillante". La distancia y el brillo se hacen mutuamente significativos, así que no te apegues a ellos. La campanilla también es brillante y la Tejedora también está lejos. Están todos tan lejos y tan brillantes. Sin embargo, la lejana gloria de la mañana puede recordar fácilmente a la gente a los vagabundos en una tierra extranjera, mientras que la brillante y hermosa Tejedora puede recordar fácilmente a la gente la belleza de las mujeres. De esta forma parece que no son intercambiables. Si se cambiara a "Bright Altair, Far Away River, Han Girl" porque era un intertexto, el interés se reduciría a la mitad. Aquí se puede ver la sutileza del lenguaje poético. El propósito de llamar a Zhinu "Hehannu" es convertirlo en tres sílabas y evitar el uso de la palabra "Vega" en tres sílabas. "Altair" se ha utilizado en la oración anterior, y "Vega" se menciona en la siguiente oración, que no rima y parece monótona. "He Han Nu" es mucho más animado. "Hehannu" significa la mujer al borde de la Vía Láctea. Es más probable que esta afirmación haga que la gente piense en una mujer real, ignorando que es una estrella. No sé si el autor se esforzó tanto al escribir el poema. De todos modos, los métodos de escritura son diferentes y los efectos artísticos también son muy diferentes. En resumen, se puede decir que el arreglo de estas diez palabras "Far Altair, Bright River Han Girl" es el arreglo más ingenioso y tiene el efecto más completo.
Las siguientes cuatro frases están escritas específicamente sobre la Tejedora, diciendo que aunque teje todo el día, no puede tejer ninguna pieza porque está extremadamente triste. "Xianxian levanta las manos simples" significa levantar las manos delgadas y simples. Para competir con la siguiente oración "Zhaza fabrica máquinas", se cambió la estructura de la oración. "Tirar" significa dibujar, sacar, lo cual se acerca al significado de estirar. "Zhaza" es el sonido de la máquina. "杼" es la lanzadera del telar. El poeta utiliza aquí la palabra "Nong". "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Siqian" dice: "Nace una niña que lleva las tejas de Nong". La palabra "Nong" significa "jugar" o "jugar". Aunque la Tejedora extendió sus manos desnudas, no tenía intención de tejer. Solo estaba acariciando el telar y sus lágrimas caían como lluvia. "No es un capítulo para todo el día" está adaptado del significado de "El Libro de las Canciones · Dadong": "Esa Tejedora tiene siete almohadas durante todo el día. Aunque tiene siete almohadas, no puede convertirse en un periódico".
Las últimas cuatro frases son el lamento del poeta: "El río y la dinastía Han son claros y pacíficos. "Superficial, ¿cuánto más separados están?" La Vía Láctea que separa al Toro de la Mañana y a la Tejedora Es claro y poco profundo, pero todavía se miran a pesar de que solo están separados por un trozo de agua. Pero no puedo hablar. "Yingying" puede interpretarse como una descripción del agua clara y poco profunda, lo que puede no ser exacto. "Yingying" no describe el agua, la palabra "Maimai" en la siguiente oración describe a la Tejedora. La nota de los seis ministros en "Obras seleccionadas": "Yingying, hermosa apariencia". Mucha gente piensa que dado que "yingying" se coloca antes de "一水", debe describir el agua.
Pero el significado original de Ying es desbordar. Si describe agua, entonces también debería describir la plenitud del agua, no la pureza del agua. La interpretación de Yingying como Qingqian está influenciada por el "Hehan Qingqian" anterior y no es la intención original de Yingying. Además de este poema, "Yingying" aparece en "Obras seleccionadas", también está "Yingying, la chica de arriba, brillando intensamente en la ventana". También se encuentra en "Diecinueve poemas antiguos". Nota de Li Shan: ""Guang Ya" dice: 'Win, apariencia'. Ying y win son lo mismo, y el carácter antiguo es Tong". Esto describe la belleza de los modales de una mujer, por lo que las notas de los Cinco Ministros lo extienden a "Duan Li". Otra canción de Yuefu de la dinastía Han, "Mo Shang Sang": "Yingying entra en el palacio y se mueve lentamente en el palacio". Dado que la Chica Tejedora se llama Chica Hehan, la belleza de su apariencia también se refleja en la Chica Hehan. Este es el significado de "Yingying Yishui Jian". "Maimai", señala Li Shan: ""Erya" dice 'Mai significa mirarse el uno al otro'. Guo Pu dijo 'Mai Mai significa mirarse el uno al otro'". "Mai Mai no puede hablar" significa que, aunque Hehan es claro y superficial, pero Weaver Girl y Morning Glory solo pudieron mirarse y se quedaron sin palabras.
Este poema tiene diez oraciones, seis de las cuales usan palabras superpuestas, a saber, "lejos", "jiaojiao", "slim", "yingying" y "pulse". Estas palabras superpuestas hacen que este poema sea sencillo, claro y lleno de interés. Especialmente en las dos últimas frases, si aparece en el papel la imagen de una joven llena de divorcios, el significado es profundo y el estilo completo, lo cual es una frase rara y hermosa.