Colección de citas famosas - Colección de consignas - Terminología francesa de esgrima

Terminología francesa de esgrima

www.fencing.org.tw/File/folder/DA26061339...

/s? F7 BD A3 CA F5 D3 EF amp; cl=3

1. Tenga en cuenta. Venir en.

2. Ejercicios de calentamiento

3.

4.Rassemblez en arrière saludo hacia atrás.

5. Saludo Saluez

6. Prepárate, prepárate para empezar.

7. Después de la espina, regresa al lugar original.

8.En garde en avant retrae las patas traseras tras el espolón.

9. Tiene espinas largas y patas delanteras retraídas

10 Marchez avanza

11.

12. Arunges le Blas extendió la mano.

13. Golpe de estocada de Fendez-vous

14. Estocada larga de medio paso

15. Pase hacia adelante

16. pasó adelante.

17. Saltez y Awang saltaron hacia adelante.

18. Saltó hacia atrás.

19. Bond salta hacia adelante

20 Bond está de regreso.

21. Salto de pierna italiana de Balestra hacia adelante.

22. Fletcher corrió y voló.

23.Pas glissè slideshow

24.Once

25.Twice

26.Deux appells golpeó su pie dos veces, solicitando una se acabó el tiempo.

27. Relájate, tómate un descanso, relájate.

2. Principales técnicas de movimiento de la mano (lenguaje de entrenamiento)

1. Espada de pago Engagze

2. Espada de transformación Changze Dingqing

3.

4. Segunda Dicotomía

5. Tirsi Trígono

6.Cuartiles

7. Quintas

8 Sextantes

9. Septimus Sevilla

10 Octavas

11. Ataque, ataque

12.

13. Equipo de desfile

14. Controlar la marcha atrás del desfile

15. >

17.Remise ataca nuevamente y continúa atacando.

18.Lo simple es simple, simple.

19. Composèe es muy complicada, muy complicada.

20. Asesinato por golpe

21. Dejaz cambió de posición y atacó desde diferentes lados

22 Contraataque contra el ataque anti-conmutación de Dejaz

23. Kupetz cruza la punta de la espada del oponente y cambia de lado.

24. El ataque con espada de Butts

25 El segundo ataque de cambio de posición de Une-deux

26 Un-deux-trois cambia tres veces seguidas. ataque.

27. Finta

28. Desus - Desus finta para atacar la parte superior, luego se da vuelta y ataca la parte inferior.

29. El distraído Defel escapó de la espada y abandonó la espada.

33. Ataque con espada circundante

34. Ataque en ángulo de excavación

35. Ataque doble y ataque continuo.

36. Contraatacar sin tocar la espada del oponente en estado de pausa.

37. El golpe mortal toca la espada y el francotirador.

38.Attaque au fer está expuesto al ataque de la espada del oponente.

39.Ecartez l'arme rompió la valla.

40. Combate La Proche Combate cuerpo a cuerpo

41. Estrategia táctica

42. La intención de dos veces enmascara los intentos de ataque.

43. Tiempo temporal

44. Distancia distancia

45. Velocidad Witse

46. 47.Mover acción, mover

Coordinar y cooperar

49.Jeu du doigt culpa a Jianfa.

50. Otra vez

51. Cabeza de Tête

52. Superficie gráfica

53. 54. Abdomen de Ventre

55. Prótesis de antebrazo

56. Lucha libre

Tres. . Términos del veredicto del jurado

1. Presidente del jurado

2. Juez asistente Assssur

3. Ensayez! Equipo de prueba

5. El jardín está listo

6. ¿Estás listo?

7.Sí (bien)

8.Non (todavía no)

9.Allez comienza

10.Halte Stop

11. Normas Legales

12. Reglamento de Ordenación del Territorio

13 Ausencia No Comentarios Abstención.

14. Partes inútiles e ineficaces

15. Línea de espada, la superficie efectiva que amenaza al oponente con la punta de la espada.

16.Droite touché recibió un golpe en el costado derecho.

17. Kelci Duchet recibió un impacto en el costado izquierdo.

18. Ambos bandos golpistas sufrieron un doble golpe.

19. La ofensa es demasiado superficial.

20. Los errores de pase no cuentan.

21.Sur la preparación está en preparación.

22 La defensa de Mal Paré es pobre.

23. Toca el pase para deslizarte.

24. Aterrizaje Touché par terre.

25. Deao, esquiar está prohibido.

26. La línea de salida en Mission Garden

27 Après halte pidió alto antes de apuñalar.

28. Avanza un metro.

29.Reculez d'un mètre retrocedió un metro.

30. Las acciones suceden simultáneamente.

31. Acción defensiva

32. Los cuerpos chocan entre sí y entran en contacto entre sí.

33. Advertencia de afirmación

34. Carlton Jean recibe una tarjeta amarilla

35. Tarjeta Caden Carmine

36. /p>

37. Larga charla sobre el sorteo

38. Ataque prioritario Propiedad prioritaria

39. Ataque prioritario de Prioridad E Gauche de derecha a izquierda.

40. Rendre la priorité Priority Shift

41. Un à zero 1: 0

42. 43.Cinco cuartos: cuatro

44.La batalla del último minuto

Pronunciación francesa del 0 al 100

1 un 38 trente-huit 75 so xante -quinze

39-26 de febrero

3 de septiembre de 1977

4 cuartos 41 cuartos y un cuarto

5 cinq 42 quarante- deux 79 soix ante-dix-neuf

6 seis 43 cuatro 80 cuatro

julio 44quarante-quatre 81 quatre-vingt-un

8 huit 45 quarante- cinq 82 quarter-vingt-deux

9 neuf 46 quarante-683 quartre-vingt-trois

10 dix 47 quarante-84 quart-vingt-quart

11 onze 48 quarante-huit 85 quatre-vingt-cinq

12 douze 49 quarante-neuf 86 quatre-vingt-six

13 marzo 50-87

14 quarter ze 51 cinquant y 88 quarter-vingt-huit

15.º 52 Temporada 2 Temporada 89 Temporada 4 Temporada 2

16 Incautados 53 bienes

17 dix-septiembre 54

18 dix-huit 55 cinquante-cinq 92 quatre-vingt-douze

19 dix-neuf 56 cinquante-six 93 quatre-vingt-treize

20 de septiembre de 1994 a septiembre de 1994 30 días

21 es igual a 58, es igual a 95

22 días y dos días, 59 días y dos días, 96 días y dos días

23 de abril de 1997 al 60 de marzo

24 vingt- quarter 61 Sox ant y un 98 quarter-vingt-dix-huit

25 vingt-cinq 62 soixante-deux 99 quatre-vingt-dix-neuf

26 vingt-6 63 soixante-trois 100 cent

La tarde del 27 - la tarde del 64 de septiembre - 200 céntimos

28 yuanes, 65 yuanes, 300 yuanes

29 yuanes 66 chelines 6 400 centavos

30 de septiembre de 1967 a septiembre 500 centavos

31 trente y un 68 Sox ante-huit 600 seis céntimos

32 días y dos noches 69 días nuevo 700 céntimos

33 yuanes 30 céntimos 70 céntimos 800 yuanes

34 trente -quatre 71 sox ante and onze 900 neuf cents

35 trente-six 72 soixant duze 1000 mille

36 trente-six 73 soixante

-treize 10000 dix milles

37 Trente-sept 74 Soixante-quator ze 10000 dix milles

Cuatro. TérminosGé né rauxTérminos generales

1.Esgrima criminal

2.Armas de arma

3.Espada contundente Fleuret, espada de florete

4. Espada sable, espada sable y espada sable

5. Espada espada afilada, espada de duelo y espada espada

6. >

8.Traje calefactor eléctrico de metal

9. Chaleco y traje espada

10 culottes y pantalones espada

11.

12.Guantes Gants

13.Medias bas

14. Zapatillas más cómodas

15. >

16. Ángulo de Arete

17. Cabeza de espada Burton

18.Espada Coquille

19. .Cerradura de cola de espada pommeau

21. Equipo de electroscopio

22. Tortuga

23. El cable conecta los cables del auditor electrónico.

24.Fiche enchufe macho

25.Fiche enchufe hembra

26. Sitio vallado metálico

27. Equipo de inspección Le de l'arme

28.Lingne d'avert cordon

29. Línea de salida en Mission Garden

Línea central

31. El límite llega hasta la línea de fondo

32. Tireur espadachín (jugador)

33. Tireur espadachín (jugadora)

34. D.T .Director Comité Técnico

35. Tiempo temporal

36. Competición individual

37. Competición por equipos

38.

39. Tiempo de juego de Hess

40. Nombre del país de pago, nombre del equipo

41. Nombre del jugador nominado

42.

43. Gira de las Naciones Unidas

44. Un partido

45. Eliminación del round robin de Poule.

47. Finales de bombardeo

48. Número de victorias de V. Victoire

49 fracasos de D. Dé faite

50.TR = Toque para volver perdido. agujas.

51.TD = Toca données para ganar puntos.

Ranking 52.PL