Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poemas y citas fuera de la ventana

Poemas y citas fuera de la ventana

1. Poemas fuera de la ventana

Poemas sobre ventanas 1. El poeta Lu You describe las ventanas en su poema.

El operador de radio Yongmei rompió el puente fuera del puesto y se sintió muy solo. Ha caído el anochecer y las flores de los ciruelos están indefensas. Están exhaustas y tienen que soportar el viento y la lluvia. Las flores del ciruelo no quieren luchar para florecer y no les importa la envidia o el rechazo de las flores. Incluso después del otoño, se muelen hasta convertirlas en tierra y se convierten en polvo, las flores de ciruelo siguen emitiendo fragancia como de costumbre. En la ciudad de Shenyuan, el sol poniente dibuja rincones para llorar y la plataforma sin piscina en el jardín Shenyuan revive. Debajo del triste puente, las olas primaverales eran verdes, una vez fue una foto impresionante. Los sueños se rompen y la fragancia desaparece durante cuarenta años, y los sauces del jardín no soplan el algodón. Este cuerpo es una tierra de altas montañas y crestas, y un lugar de muerte. Como un sueño, Song Luyou vivía sola en la montaña Boshan. Una niebla verde volaba por todas partes. Tengo miedo de imitar las nubes y hacer amanecer en el balcón. Xiao Chun. Xiao Chun. Hay pasto verde en el patio. Song of Lovesickness Luyou Bridge es como un arco iris. El agua está tan vacía como el aire. Una hoja flota bajo la lluvia brumosa. Dios enseña a la gente a volar. Dosel lateral. Enviado Jiang Feng. Las chozas de cangrejo son una mezcla de cosas. Luego huele el crepúsculo. Baño Huanxi Shalu Songyou Segunda fuente termal de Huaqing. La piel de jade rosa algodón rojo es refrescante. Pingting se probó una falda de seda de raíz de loto por primera vez. Las patas de pollo tienen un corte de color rojo escarlata y el ombligo almizclado es fragante. Hay nubes en el lugar apartado del pabellón de agua.

No sé si hay algo que quieras.

2. Poemas sobre ventanas

Lin'an Spring Rain (Lu You)

En los últimos años, los funcionarios se han interesado por una fina capa de gasa. ¿Qué tal mi viaje a Kioto para visitar esta bulliciosa ciudad?

Vivo en un edificio pequeño y escucho el repiqueteo de la lluvia primaveral. Temprano en la mañana, escucho el sonido de la venta de albaricoques en lo profundo del callejón.

Con calma y tranquilidad, extendí los pequeños trozos de papel en diagonal, y cada palabra quedó organizada. Herví cuidadosamente agua y té bajo la ventana del sol, los hojeé y traté de probar el famoso té.

Oh, no te lamentes porque el polvo de Kioto manchará tu ropa blanca y aún estás a tiempo de regresar al espejo de tu casa en el lago Ubach.

Cuarteta (la tercera de las cuatro) (Du Fu)

"Dos oropéndolas cantan en los sauces verdes, y las garcetas llenan el cielo"

Mi ventana está enmarcado Vista de las montañas occidentales cubiertas de nieve. Mi puerta a menudo dice "adiós" a los barcos que navegan hacia el este

Yaochi (Li Shangyin)

La Reina Madre de Occidente abrió la ventana hacia Yaochi, el sonido de las canciones de bambú era muy fuerte; triste.

Un carro de ocho caballos puede viajar tres mil millas por día; Rey Mu de Zhou, ¿por qué el incumplimiento del contrato nunca vuelve a ocurrir?

Un mensaje de texto a un amigo en el norte en una noche lluviosa (Li Shangyin)

Si preguntas sobre la fecha de regreso, es difícil saberlo. Llueve por la noche en Bashan. y llena el estanque de otoño.

Cuando * * * cortas las velas de la ventana oeste, ¿hablas de la lluvia tardía?

3. ¿Qué poemas describen la lluvia fuera de la ventana?

1. Una nota para amigos en el norte en una noche lluviosa

Dinastía Tang: Li Shangyin

Si preguntas por la fecha de regreso, es Es difícil decirlo. La lluvia nocturna en Basán llena el estanque de otoño.

Cuando * * * corta las velas de la ventana oeste, habla de la lluvia tardía.

Traducción:

Cuando preguntas por la fecha de regreso, es difícil saberlo. Llovió intensamente toda la noche en Basán y el estanque de otoño estaba lleno.

Cuando llegue a casa, * * * corta las velas de la ventana oeste y cuéntales cara a cara cómo será la lluvia tardía.

2. Concierte una cita

Dinastía Song: Zhao Shixiu

Cuando las flores de los ciruelos se vuelven amarillas, todas las casas se inundan con la lluvia y los estanques se cubren. con pasto verde y se escucha el sonido de las ranas.

Ya era pasada la medianoche y los invitados aún no habían llegado. Golpeé las piezas de ajedrez con aburrimiento, agitando la mecha de una lámpara de aceite hasta que se hizo grumosa.

Traducción:

Meihuangshi, todos quedaron inundados por la lluvia y había ranas croando junto al estanque cubierto de hierba.

Es pasada la medianoche y los invitados aún no han llegado. Cuando encendí la lámpara de aceite, golpeé la pieza de ajedrez con aburrimiento y rompí el nudo de la mecha.

3. La lluvia primaveral en Lin'an ha comenzado.

Dinastía Song: Lu You

En los últimos años, los funcionarios se han interesado por una fina capa de gasa. ¿Quién me pidió que me llevara a Kioto para visitar esta próspera ciudad?

Vivo en un edificio pequeño y escucho el repiqueteo de la lluvia primaveral. Temprano en la mañana, escucho el sonido de la venta de albaricoques en lo profundo del callejón.

Con calma y tranquilidad, extendí los pequeños trozos de papel en diagonal, y cada palabra quedó organizada. Herví cuidadosamente agua y té bajo la ventana del sol, los hojeé y traté de probar el famoso té.

Oh, no te lamentes porque el polvo de Kioto manchará tu ropa blanca y aún estás a tiempo de regresar al espejo de tu casa en el lago Ubach.

Traducción:

En los últimos años, mi interés por ser funcionario ha sido tan ligero como un velo.

¿Quién me pidió que viniera a Kioto a caballo para contaminar la bulliciosa ciudad?

Viviendo en un edificio pequeño, escuché la lluvia primaveral toda la noche y por la mañana escuché las flores de albaricoque floreciendo en lo profundo del callejón.

Extiende un pequeño trozo de papel y escribe pausadamente y en diagonal, las palabras quedan muy organizadas. Hierva agua con cuidado, prepare té, retire la espuma y pruebe el famoso té frente a una ventana soleada.

Oh, no te lamentes de que el polvo de Kioto manche tu ropa blanca. Durante el Festival Qingming, todavía hay tiempo para regresar a mi ciudad natal en las montañas junto al lago Jinghu.

4. Lluvia en Xianyang

Dinastía Tang: Texto

Está lloviendo mucho sobre el puente Xianyang y los barcos de pesca están separados por miles de puntos.

Al igual que el agua de manantial en Dongting, las nubes del amanecer entran en el sol de Yueyang.

Traducción:

Está lloviendo en el puente Yangqiao en Xi'an, y la llovizna se mece con el viento, como una cortina de cristal suspendida en el aire sobre los barcos de pesca amarrados; Bloqueado por esta cortina de cristal continua Pintoresco.

La niebla frente a mí se parece a la niebla del lago Dongting a principios de la primavera; y el intenso crepúsculo parece transportar vapor de agua, flotando lentamente sobre la ciudad de Yueyang. Realmente hermoso.

5. Lluvia feliz en una noche de primavera

Dinastía Tang: Du Fu

La buena lluvia conoce la estación, cuando llega la primavera.

Escabullirse en la noche con el viento, hidratando las cosas en silencio.

Los caminos salvajes son oscuros, pero los barcos del río son brillantes.

Mira los lugares rojos y húmedos, la Ciudad Corona Dorada está llena de flores.

Traducción:

La buena lluvia parece haber llegado en el momento adecuado, en la primavera de todas las cosas.

Con la brisa, entra tranquilamente en la noche. Delgada y densa, nutre todas las cosas de la tierra.

Espesas nubes oscuras cubrían los campos y callejones, se encendían pequeñas lámparas y los barcos de pesca en el río parpadeaban.

Mira las flores con gotas de rocío mañana por la mañana, Chengdu estará llena de flores.

4. La ventana es como un marco de cuadro, y la poesía del paisaje fuera de la ventana es una pintura de tinta profunda. "La ventana contiene la nieve de Xiling y la puerta está estacionada".

Du Fu, en la dinastía Tang, vio dos oropéndolas cantando sobre los sauces verdes y una hilera de garcetas ascendiendo hacia el cielo azul. Afuera de la ventana está la nieve otoñal en Xiling, y el barco Wanli de Wu Dong está amarrado en la puerta. Apreciación En 762 d.C., Yin de Chengdu entró en la dinastía, y hubo agitación en Shu. Du Fu huyó de Zizhou por un tiempo, y la rebelión de Anshi fue sofocada al año siguiente. Pasó otro año y Yan Wu regresó a Chengdu. Du Fu se enteró de este viejo amigo y lo siguió de regreso a la cabaña con techo de paja en Chengdu. En ese momento, estaba de particularmente buen humor. Escribí esta serie de poemas cortos en el acto. No planeé planificar un título de antemano y no planeé planificar un título después de escribir el poema. La primera parte del poema es un conjunto de frases opuestas. Hay muchos sauces alrededor de la cabaña con techo de paja y un par de oropéndolas cantan en las ramas de sauce recién verdes. Es una escena alegre, colorida y constituye una concepción artística fresca y hermosa. "Cui" significa verde fresco. Es festivo. La garceta vuela libremente en el cielo azul. Este pájaro de patas largas vuela de forma hermosa y natural. El azul claro es como un lavado y las garcetas son extremadamente coloridas contra el cielo azul. En las dos frases se utilizan cuatro colores brillantes: "amarillo", "esmeralda", "blanco" y "verde" para tejer una hermosa imagen. La primera frase también contiene una descripción del sonido, que transmite emociones extremadamente alegres. La segunda parte del poema también se compone de coplas. La última frase trata sobre mirar por la ventana las montañas nevadas de las Montañas del Oeste. La nieve en la cresta no se derrite durante todo el año, por lo que se acumulan "mil nieves otoñales". Sin embargo, las montañas cubiertas de nieve no se pueden ver cuando hace mal tiempo. Sólo se pueden ver claramente cuando el aire está despejado. Con la palabra "incluido", esta escena parece una imagen incrustada en el marco de la ventana, a la vuelta de la esquina. El estado de ánimo del poeta es evidente. La siguiente frase es un vistazo a la puerta y se pueden ver los barcos amarrados en la orilla del río. Los barcos fluviales son comunes, pero la palabra "barco Wanli" tiene un significado profundo porque proviene de "Soochow". Cuando la gente piensa que estos barcos están a punto de navegar a lo largo del río Minjiang, a través de las Tres Gargantas y directamente hacia el curso inferior del río Yangtze, lo encontrarán muy inusual. Debido a los años de guerra, los soldados y los barcos bloquearon el transporte terrestre y acuático. "Wanli Ship" es opuesto a "Qianqiu Snow", una palabra está vacía y la otra es larga. El poeta está en la cabaña con techo de paja, pensando en miles de años, viendo a través de miles de kilómetros, ¡qué amplitud de miras tiene! Todo el poema parece ser una escena y son cuatro escenas independientes. Son los sentimientos internos del poeta los que forman consistentemente una concepción artística unificada. Al principio, el humor del poeta era pacífico, pero a medida que sus ojos vagaban y el paisaje cambiaba, la apariencia del barco fluvial conmovió su nostalgia. Estas cuatro escenas expresan plenamente las complejas y detalladas actividades de pensamiento interno del poeta.