Sobre la traducción de Lu You en "Early Spring"
Miles de kilómetros al sur del río Yangtze, cantos y bailes están por todas partes, rosas y verdes, una escena llena de primavera. En los pueblos cercanos al agua y en las almenas de las montañas, por todas partes ondean al viento banderas de vino. En el pasado, las Dinastías del Sur estaban llenas de palacios profundos llenos de humo, pero ahora estos pabellones y pabellones se encuentran en medio de la neblina y la lluvia.
Texto original: A miles de kilómetros de distancia, los oropéndolas cantan en verde y reflejan el rojo, y la bandera del vino de frutas ondea en la montaña Shuizhai. Las Dinastías del Sur dejaron atrás más de 480 templos antiguos e innumerables torres envueltas por el viento y la lluvia. Sobre el autor: Du, llamado Fanchuan Jushi, de nacionalidad Han, nació en Jingzhao hace 10.000 años. Du Mu fue un destacado poeta y ensayista de la dinastía Tang, nieto del primer ministro Du You e hijo de Du. En el segundo año del emperador Wenzong de la dinastía Tang, Yamato era un erudito de 26 años y recibió el título de Palacio Hongwen.
Apreciación de los poemas antiguos
Esta canción "Jiangnan Spring" ha gozado de una gran reputación durante miles de años. No solo describe la riqueza del paisaje primaveral en el sur del río Yangtze, sino que también describe la inmensidad, profundidad y confusión del paisaje primaveral en el sur del río Yangtze. Al comienzo del poema, es como un plano focal que se mueve rápidamente y pasa por la tierra del sur. En el vasto Jiangnan, los oropéndolas cantan alegremente y los grupos de árboles verdes reflejan grupos de flores rojas. Pueblos junto al agua, almenas en la montaña, banderas de vino ondeando al viento.
La encantadora Jiangnan, conmovida por la brillante escritura del poeta, se vuelve aún más emocionante. Además del rico paisaje, me temo que también se debe a que se diferencia de algunas atracciones de jardín que se limitan a un rincón, sino a que se extiende sobre una gran superficie de terreno. Por tanto, este no es un poema de paisaje, sino una metáfora.