Escribe los personajes históricos en el idioma
Los modismos sobre personajes históricos incluyen cortar paredes para robar luz, colgar vigas para apuñalar las nalgas, ser asediado por todos lados, referirse a los ciervos como caballos, hablar de guerra en papel, etc.
1. Corta la pared para robar la luz.
El idioma evolucionó a partir de una fábula y proviene de "Notas varias de Xijing". Este modismo originalmente se refiere a Kuang Heng en la dinastía Han Occidental, quien cavó en la pared para invitar a sus vecinos a leer a la luz de las velas. Más tarde, se usó para describir a personas que provenían de una familia pobre y estudiaban mucho. A veces, las condiciones externas restringen el progreso de muchas personas, pero aquellos que son reflexivos crearán oportunidades para avanzar.
2. Espinas en voladizo.
Las vigas en voladizo y las espinas son un modismo chino, que proviene del volumen 363 de "Taiping Yulan", citado de "Hanshu" y "Warring States Policy·Qin Ceyi". Este modismo utiliza la historia de la cabeza de Sun Jing colgando de una viga y el cono de Su Qin apuñalando las nalgas como metáfora de estudiar mucho sin dormir ni comer. Su estructura es una conjunción y puede usarse como un atributo en la oración.
3. Asediados por todos lados.
Este modismo describe principalmente el dilema de Xiang Yu de estar rodeado de enemigos por todos lados, dejando la verdad correspondiente para las generaciones futuras. El destino de quienes quedan atrapados en una situación en la que están rodeados de enemigos suele ser muy trágico. Mencius dijo que aquellos que hayan alcanzado el Dao tendrán muchos ayudantes, mientras que aquellos que lo hayan perdido tendrán pocos. La gente debería recordar las enseñanzas. Todo rey tonto de la historia acabó siendo derrocado. Si una persona no tiene una buena base de masas y no se lleva bien con las personas que la rodean, no será apreciada ni respetada por las personas que la rodean.
4. Referirse al ciervo como caballo.
Un día, Zhao Gao aprovechó que los ministros rindieran homenaje a Qin II y le pidió a alguien que le trajera un ciervo a Qin II, diciendo que era un caballo de mil millas, y se lo dediqué a Su Majestad. Qin II miró a izquierda y derecha y vio que obviamente era un ciervo. ¿Cómo pudo Zhao Gao decir que era un caballo? Él sonrió y dijo que el primer ministro debió haber cometido un error. un caballo. Algunos de los ministros temían el poder de Zhao Gao y no se atrevieron a decir nada. Algunos, para complacer a Zhao Gao, lo halagaron y dijeron: "El primer ministro tiene razón, esto debe ser un caballo".
5. Hablar sobre el papel.
Hablar en papel originalmente significaba que Zhao Kuo estaba familiarizado con los libros militares pero no podía usarlos de manera efectiva. Más tarde, se usó como una metáfora de la charla vacía, que no puede resolver problemas prácticos, y también de la charla vacía. eso no puede convertirse en realidad. Puede usarse como predicado, objeto o atributo en una oración y tiene un significado despectivo.