Colección de citas famosas - Colección de consignas - Pero lo que no puedo alcanzar es la montaña mágica. Estás al otro lado, más allá de los diez mil picos. ¿Cómo interpretar este poema?

Pero lo que no puedo alcanzar es la montaña mágica. Estás al otro lado, más allá de los diez mil picos. ¿Cómo interpretar este poema?

Significa: Soy como la ola de sauces en la antigüedad, y durante mucho tiempo me ha molestado la lejanía de Pengshan Wonderland; ¡la persona que extraño pesa tanto en Pengshan!

De "Cuatro poemas sin título de la dinastía Tang" de Li Shangyin (Parte 1), el texto original es:

Dijiste que la reunión fue una charla vacía, después de que no vimos ningún rastro. de ello; en el edificio Despiértate bajo la luz de la luna inclinada y escucha a Xiao Zhongchuming. Los sueños en la herida estaban tan separados que era difícil recordarlos; cuando desperté, comencé a escribir una carta.

Las capas de jade residual son turbias; el almizcle se fuma a través de la gasa, haciéndolo suave. Pero lo que no puedo alcanzar es la montaña mágica. Estás al otro lado, más allá de los diez mil picos.

Traducción:

Dijo que vendría, pero fueron palabras vacías. Tan pronto como se fue, desapareció. Esperé arriba hasta que la luna menguante se puso por el oeste y sonó la campana de la quinta vigilia de la mañana. Como estaba lejos, lo consideré como un sueño. Lloré en el sueño, pero no pude despertar por mucho tiempo. Después de despertarme, escribí una carta apresuradamente, sintiéndome ansioso y la tinta no estaba rayada.

En el rincón de la vela, una cortina decorada con oro y jade estaba medio escondida; el aroma del almizcle azul teñía el hibisco bordado en la colcha. Al igual que Liulang en la antigüedad, ya estoy disgustado con la lejanía de Pengshan Wonderland. ¡La persona que extraño pesa tanto en la montaña Pengshan!

Datos ampliados

Fondo creativo:

Cuando tenía quince o dieciséis años, su familia envió a Li Shangyin a la montaña Yuyang para aprender taoísmo. Durante este período, conoció y se enamoró de Song Huayang, una sacerdote taoísta de la montaña Yuyang. Sin embargo, los forasteros no podían conocer su relación. Solo podían usar poemas para recordar sus sentimientos y ocultar sus problemas. La mayoría de los poemas sin título de Li Shangyin tratan sobre su historia de amor. Este poema es uno de ellos.

Tema ideológico:

Este es un poema erótico. En el poema, la anfitriona extraña a su amante que está lejos y odia que los buenos momentos no estén a su alrededor. Expresa el profundo anhelo de un hombre por su amante de todo el mundo.

Sobre el autor:

Li Shangyin (alrededor de 813-858), nativo de Yuxi, Xi'an, Fan Nansheng, un famoso poeta de finales de la dinastía Tang. Junto con Du Mu, se le llama "Xiao", junto con Li He y Li Bai, se le llama "Tres Li", y con Wen, se le llama "Wen Li".

Li Shangyin fue uno de los pocos poetas de finales de la dinastía Tang e incluso de toda la dinastía Tang que persiguió deliberadamente la belleza de la poesía. Es bueno escribiendo poesía y la prosa paralela también tiene un gran valor literario. Sus poemas son novedosos en concepción y hermosos en estilo, especialmente algunos poemas de amor y poemas sin título que son profundamente conmovedores, hermosos y conmovedores, y son ampliamente leídos. Pero algunos poemas (representados por Jinse) son demasiado oscuros y confusos para entenderlos.

Enciclopedia Baidu: cuatro canciones sin título