Traducción al chino clásico de Fengqiuhuang Qinge
1. El texto original y la traducción de "Feng Qiuhuang·Qin Song"
Phoenix Qiuhuang Qin Song Hay una belleza aquí, y nunca la olvidarás cuando la veas. Si no la ves por un día, la extrañarás como loco.
El fénix vuela en el cielo y la gente lo busca en todo el mundo, pero la belleza está ahí, no en la pared este. Utilice el qin para expresar sus palabras y escriba sus sinceros chats. Espero que sus palabras coincidan con sus virtudes y uniremos nuestras manos para apoyarnos mutuamente.
Siempre que vea a Xu Xi, consuélame en mis dudas. No dejes que Feixi me haga morir, hazme morir. Traducción: Hay una mujer hermosa. Cuando veo su rostro, no puedo olvidarla. Cuando no la veo por un día, la extraño tanto que siento que me estoy volviendo loco.
Soy como el fénix volando alto en el cielo, buscando fénix por todo el mundo, pero es una lástima que la belleza no esté cerca del muro este. Utilizo el sonido del piano para reemplazar las palabras de amor en mi corazón y describo mis sentimientos internos por el momento. Espero que mi virtud pueda igualar la tuya y podamos unir nuestras manos.
¿Cuándo podrás aceptar el matrimonio y consolarme, deambulando de un lado a otro sin saber qué hacer? No puedo volar contigo, y hemos estado juntos durante cientos de años. El resultado de este dolor es que me enamoro y me siento triste y quiero morir. ¡Me enamoro y me siento triste y quiero morir! Apreciación: Zhuo Wenjun, una mujer hermosa e inteligente, buena en poesía y prosa, y buena tocando el piano. Lo triste es que a la temprana edad de diecisiete años quedó viuda en la familia de sus padres.
Un día durante el banquete, la apasionada y audaz confesión de Sima Xiangru en la canción "Phoenix Buscando el Fénix" hizo que Zhuo Wenjun, quien durante mucho tiempo había admirado el talento de Sima Xiangru, Es amor en primera vista. Sin embargo, el amor entre ellos se vio fuertemente obstaculizado por su padre.
Con su anhelo de amor, su determinación de buscar la felicidad y su extraordinario coraje, Zhuo Wenjun escapó resueltamente de la Mansión Zhuo en la noche oscura y se fugó con la persona que amaba profundamente. Danglong se gana la vida vendiendo vino.
La vida es difícil, pero la relación entre ambos se hace más profunda. Esta es también la historia nocturna más romántica entre las historias de amor que ha circulado hasta el día de hoy.
A lo largo de los tiempos, la mayoría de los hombres siempre han sido decepcionantes. Sima Xiangru no es una excepción.
Cuando mostró cierto éxito en su carrera y finalmente fue recomendado para ser funcionario, vivió en la capital durante mucho tiempo, admiraba todas las bellezas del mundo y estaba orgulloso de su burocracia, por lo que en realidad quería abandonar a su esposa y acoger concubinas. Los días de adversidad, pasión y amor profundo han quedado olvidados hace mucho tiempo.
¿Cómo puedo recordar que hay una esposa a miles de kilómetros de distancia que extraña a su marido día y noche? Wenjun se quedó solo en su casa vacía, viviendo una vida solitaria día tras día, año tras año.
Una canción "Baitou Yin", "... Escuché que tienes dos mentes, así que vine a resolverlo. Estoy dispuesto a ganarme el corazón de la misma persona y vivir para siempre.
p>..." expresa Su persistencia y anhelo de amor, así como la determinación y tenacidad únicas de una mujer. También añade un poco de hermosa tristeza a sus historias.
Finalmente un día, Sima Xiangru envió una carta de trece caracteres a su esposa: Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, noventa millones. El inteligente Zhuo Wenjun rompió a llorar después de leerlo.
Sólo faltan "cien millones" en una línea de números. ¿No significa la ausencia de "cien millones" que su marido es "involuntario" con ella? Su corazón está tan frío como el agua. Con mucha tristeza respondí con un "Poema del hombre resentido".
Su poema dice: Después de una despedida, los dos lugares quedan unidos. Aunque eran marzo y abril, quién sabía que sería hace cinco o seis años.
La lira no tiene corazón para tocar, la escritura de ocho líneas no se puede transmitir, la cadena de nueve eslabones está rota y la mirada del pabellón de diez millas de largo es demasiado larga. Cientos de pensamientos, miles de pensamientos, todos incapaces de quejarse.
(Hay miles de palabras que decir, y estoy aburrido y apoyado en la barandilla. Chongjiu sube para ver los gansos. La luna está llena en el Festival del Medio Otoño en agosto y la gente no redondo
A mediados de julio, sostengo velas y quemo incienso para pedirle al cielo. En los calurosos días de verano de junio, todos avivan mi corazón. En mayo, las flores de granada son tan rojas. fuego, pero en abril los nísperos son amarillos, y en marzo quiero mirar confuso las flores de durazno Flotando con el agua, el hilo de la cometa se rompe en febrero
Oh, Lang. , Ojalá pudieras ser una niña y yo un niño en la próxima vida.) (Este párrafo probablemente no fue escrito por Zhuo Wenjun, "Estoy aburrido". "Este párrafo no apareció hasta cientos de años después de que Zhuo Wenjun muerte, y la idea de la reencarnación no se había extendido a las Llanuras Centrales en ese momento). Después de que Sima Xiangru leyó la carta de su esposa, no pudo evitar maravillarse ante el talento de su esposa.
Al recordar el amor entre marido y mujer en el pasado, me sentí tan avergonzado que nunca mencioné el asunto de que mi esposa sobreviviente tomara concubinas. Este poema se ha convertido en el poema digital representativo de la vida de Zhuo Wenjun.
Léelo con atención y los sentimientos entrelazados de amor y odio emergen vívidamente en la página. Zhuo Wenjun utilizó su sabiduría para salvar la traición de su marido.
Manejó su amor y su matrimonio con cuidado, y finalmente la alegría llegó a su fin. Al final, no abandonaron su amor inicial y su perseverancia final.
Esto también hace que su historia dé vueltas una y otra vez, convirtiéndose en una historia de amor por encima del mundo. Esta canción "Feng Qiu Huang" expresa la infinita admiración y la apasionada búsqueda de Sima Xiangru por Zhuo Wenjun.
Xiangru se refiere a sí mismo como un fénix y a Bi Wenjun como un emperador (fénix), lo que tiene un significado especial en el contexto específico de este poema. Todo el poema tiene palabras simples y significados profundos, sílabas suaves y brillantes, emociones cálidas y desenfrenadas pero profundas y persistentes. Combina el estilo encantador y persistente de Chu Ci y la frescura y vivacidad de las canciones populares de la dinastía Han, que no pueden ser superadas por. generaciones futuras.
Más tarde, la gente compuso la perdurable partitura musical "Feng Qiu Huang" basada en su historia de amor, que se ha cantado durante miles de años. La primera canción expresa la infinita admiración de Xiangru y su apasionada búsqueda de Wenjun.
Xiangru se refiere a sí mismo como un fénix y a Bi Wenjun como un emperador (fénix), lo que tiene múltiples significados en el contexto específico de este poema. Uno es el fénix, un pájaro divino legendario. El macho se llama Fénix y la hembra se llama Huang.
Los antiguos llamaban a lin, fénix, tortuga y dragón los "cuatro espíritus" entre el cielo y la tierra, y el fénix ("Libro de los Ritos: Liyun") es el rey de los pájaros. "El verdadero nombre de Dadaili·Yi" dice: "El insecto emplumado mide trescientos sesenta y el fénix es el más largo".
Changqing admiraba a Lin Xiangru desde que era un niño y cambió su nombre a " Xiangru" por su talento. En ese momento, ya era famoso en el mundo literario; Wen Jun también era talentoso y hermoso, y definitivamente no era una chica común y corriente. Por lo tanto, aquí se lo compara con un fénix, que tiene el significado de ser tan majestuoso y pretender ser extraordinario.
"Viajar por todo el mundo" fortalece una capa de significado, que está estrechamente relacionada con el fénix "que viene del país de los caballeros orientales, se eleva más allá de los cuatro mares, pasa por Kunlun, bebe de los pilares. , con plumas débiles y agua débil, Mo (Crepúsculo) El mito y la leyenda de la "Cueva Sufeng" (la anotación de Guo Pu de "Erya" conduce a la vieja nube en el cielo) también es una metáfora de la experiencia de viaje oficial de Xiangru: antes de eso, viajó Debido a que el emperador Jing no era bueno escribiendo poemas, Xiangru no pudo desarrollar su ambición, renunció a su cargo debido a una enfermedad y viajó a Tianliang. El rey Xiao de Liang aceptó a muchos eruditos y Xiangru permaneció bajo su secta "durante varios años con todos los eruditos errantes".
Más tarde, debido a la muerte del rey Liang, "regresó a su ciudad natal". Esto demuestra que "los buenos pájaros eligen los árboles para descansar".
En segundo lugar, los antiguos solían utilizar "fénix volando" y "luans y fénix cantando en armonía" para describir la armonía y la belleza de marido y mujer. Por ejemplo, "Zuo Zhuan · El año 22 de Zhuang Gong": "Al principio, la esposa de Yi predijo Jing Zhong.
Su esposa dijo: "Ji", que significa que el fénix está volando. y cantando sonoramente". Aquí, el fénix y el fénix se utilizan para describir el noviazgo de Xiangru con Wenjun, y "viajar por el mundo" significa que una buena pareja es rara.
En tercer lugar, Phoenix está relacionada con la música. Por ejemplo, "Shang Shu·Yi Ji" dice: "La flauta es el 90% y el fénix viene a la ceremonia".
Además, "La biografía de los inmortales" contiene: Nong Yu, la hija de Qin Mu. Tocaba la flauta con su marido Xiao Shi. 2. lt; gt; Por favor traduzca
, Música Guqin · Feng Qiuhuang Tema: Música Guqin-Feng Qiuhuang
Las generaciones posteriores lo basaron en Sima Xiangru y Zhuo Wenjun Se compuso la historia de amor en una pieza musical llamada "Phoenix Buscando al Fénix" que se ha transmitido hasta el día de hoy.
El encuentro es el destino, el mal de amores poco a poco se va enredando, pero el encuentro es difícil. Las montañas son altas y los caminos están lejos, pero solo está Chanjuan, que está a miles de kilómetros de distancia. Debido a la insatisfacción, el sueño del pato mandarín quedó vacío, por lo que tomó fotografías de la imagen y pidió a los gansos cisne que se las pasaran rápidamente.
Feliz de abrir el sobre, sostuve la foto de jade y la miré con atención, pero vi que los labios color cereza estaban rojos, las cejas de sauce eran oscuras, los ojos estrellados estaban llorosos y el amor era más y más profundo. ¿Cómo puede la admiración infinita dar lugar a quejas? Mirando al sureste, hay un fénix cantando para el fénix.
Feng Qiuhuang·Qin Ge Wang Shifu
Pintura al óleo de Gao Yizhou·Feng Qiuhuang es una hermosa persona que nunca será olvidada después de verla. No verte por un día hace que te extrañe como loca.
El fénix está volando y el mundo busca al fénix. Desafortunadamente, la belleza no está en el muro este.
Utiliza el qin para expresar tus sentimientos y expresar tus conversaciones más sentidas. ¿Cuándo veré a Xu Xi? Consolaré mis dudas.
Me gustaría ser digno de mis palabras y trabajar de la mano. Si no puedo volar, moriré.
3. Feng Qiu Huang. Traducción de Qin Ge: Hay una mujer hermosa que no se puede olvidar después de verla.
Hay una mujer hermosa. Cuando veo su apariencia, no puedo olvidarla.
Después de no verla por un día, la extraño tanto que siento que me estoy volviendo loco.
Soy como el ave fénix que vuela alto en el cielo, buscando aves fénix por todo el mundo.
Es una lástima que la belleza no esté cerca del muro este.
Utilizo el sonido del piano para reemplazar las palabras de amor en mi corazón y déjame describir mis sentimientos internos.
Espero que mi virtud pueda igualar la tuya y podamos unirnos. manos juntas.
¿Cuándo podrás aceptar el matrimonio y consolarme, deambulando de un lado a otro sin saber qué hacer?
No puedo volar contigo, y hemos estado juntos durante cientos de años. El resultado de tal lesión,
me hace caer en el dolor del amor y querer morir. , me hace caer en la pena del amor y quiere morir ¡ah!
Pájaro fénix, pájaro fénix, regresa a tu ciudad natal; viajando alrededor del mundo en busca del fénix que le corresponde.
Aún no lo he conocido, no lo conozco; Sé adónde irá; ahora me despierto, ha volado a este salón;
Hay una bella dama tranquilamente en el tocador, la habitación está muy cerca, pero el corazón está lejos. envenenando mi corazón!
¿Por qué no hacer una pareja de patos mandarines cruzando el cuello? ¿Por qué no conocernos y volar juntos?
Pájaro fénix, pájaro fénix, ¡ven a vivir conmigo! Nos reunimos para una cita y somos pareja eterna;
Estamos enamorados y nuestros corazones son armoniosos, nos fugamos en medio de la noche, ¿quién sabe?
¡Inspiremos juntos nuestras alas y volemos lejos; no dejes que me sienta triste por extrañarte en vano! 4. La traducción o explicación de "Qiu Feng Qiu Huang·Qin Ge"
Hay dos versiones Hay una persona hermosa, y nunca la olvidarás cuando la veas.
Te extraño mucho después de no verte por un día. El fénix está volando y el fénix lo suplica en todo el mundo.
Pero la belleza está aquí, no en el muro este. Utilice el qin para expresar sus palabras y escriba sus charlas más sinceras.
¿Cuándo veré a Xu Xi y me consolaré? ¿Xiang Sui? Que tus palabras sean dignas de tu virtud, y unamos nuestras manos para apoyarnos unos a otros. Si no puedo volar, moriré.
La mayoría de los libros dan esta canción: El fénix regresa a su ciudad natal y viaja por todo el mundo buscando a su emperador. Si no me encuentras en ese momento, no tendrás generales. ¿Cómo puedes darte cuenta de que te ascenderán a este salón ahora?
Hay una hermosa dama en el tocador y las personas en la habitación son venenosas para mis intestinos. ¿Por qué son como patos mandarines con el cuello cruzado? Hu Jie se eleva en el cielo.
El emperador viene a vivir conmigo y tengo que confiarte para que seas mi concubina para siempre. La amistad es armoniosa y el corazón es armonioso. Quién sabe encontrarse en medio de la noche. ? Ambas alas vuelan alto, y mis pensamientos sin sentimiento me entristecen. Referencia: Red Fans Online Forum. 5. Explica Fengqiuhuang·Qinge
Traducción:
Hay una mujer hermosa. Cuando vi su apariencia, no puedo olvidarla.
Después no. Al verla por un día, siento que me estoy volviendo loco con mis pensamientos sobre ella.
Soy como el ave fénix volando alto en el cielo, buscando aves fénix por todo el mundo.
Es una lástima que la belleza no esté cerca del muro este.
Utilizo el sonido del piano para reemplazar las palabras de amor en mi corazón, y déjame describir mis sentimientos internos.
Espero que mi virtud pueda igualar la tuya y podamos unirnos. manos juntas.
¿Cuándo podrás aceptar el matrimonio y consolarme, deambulando de un lado a otro sin saber qué hacer?
No puedo volar contigo, y llevamos juntos cientos de años. El resultado de tanta tristeza,
me hace caer en la pena del amor y querer morir. , me hace caer en la pena del amor y quiere morir ¡ah! 6. ¿Cuál es el texto completo de "Feng Qiu Huang Qin Song"?
Si hay una mujer hermosa, nunca la olvidarás cuando la veas si no la ves por un día. La extrañarás como loco. El fénix se eleva en el aire y se busca al fénix en todo el mundo, pero la belleza está indefensa y no está en la pared este. Utilice el qin para expresar sus palabras y escriba sus sinceros chats. Espero que sus palabras coincidan con sus virtudes y uniremos nuestras manos para apoyarnos mutuamente. ¿Cuándo veré a Xu Xi, me consolará en mi vacilación y no podré volar a Xi, lo que me hará morir, hacerme morir?
Se dice que "Feng Qiu Huang" es una pieza de guqin escrita por Sima Xiangru, un escritor de la dinastía Han. Cuenta la historia de amor de Sima Xiangru y Zhuo Wenjun.
El "fénix buscando a huang" como metáfora general no sólo contiene el cortejo apasionado, sino que también simboliza los extraordinarios ideales del héroe y la heroína, el noble propósito, la comprensión tácita de los amigos íntimos y otras ricas connotaciones.
Todo el poema tiene palabras simples pero significado profundo, sílabas fluidas, emociones cálidas y desenfrenadas pero profundas y persistentes, integrando el estilo elegante y persistente de Chu Ci y la frescura y vivacidad de las canciones populares de la dinastía Han. Incluso si se trata de una obra pseudoencomendada por generaciones posteriores, su valor artístico no disminuirá. Hay muchos poemas, novelas, canciones, películas y programas de televisión con el mismo nombre de dinastías pasadas.