En la segunda mitad del poema, me alegró muchísimo saber que la señora Xiang iba a asistir a la cita. Estaba ocupada preparándose para la boda con la expectativa de encontrarse por casualidad pero no de encontrarse. Al final del poema, aparece la Sra. Xiang y se logra el propósito de la convocatoria, haciéndose eco de la serie anterior de descripciones expectantes. De hecho, la descripción de la segunda mitad es solo el estado de fantasía del ejército de Hunan. Esta fantasía también se debe a la ansiosa anticipación por ello. Todo el poema describe el proceso de expectativa, con comienzos, contradicciones, desarrollo, altibajos y paz. La línea de la conciencia es claramente visible. Este poema también tiene una estructura de doble capa de luz y oscuridad. Las emociones del protagonista se expresan en luz y oscuridad, una combinación de luz y oscuridad. Los objetos líricos pueden ser reales o simbólicos. Al describir la situación real, las emociones del protagonista son superficiales, con significados claros, referencias claras, lenguaje brillante, colores emocionales vívidos, altibajos y fortalezas y debilidades claras, todo en un estado transparente. Por ejemplo, en la segunda mitad del poema, las escenas de construcción de una casa y una iglesia, decoración de una casa nueva, decoración de la fachada y bienvenida a los invitados son todas superficiales, es decir, están escritas con claridad. De "construir una casa en el agua" a "ahorrar rocas para dejar fragancia", es de afuera hacia adentro, de grande a pequeño, de "construir una torre de loto" a "construir una puerta fragante", es de; el interior hacia el exterior. Las líneas son claras, los hechos son claros y las emociones se desahogan y exponen. Es una forma de exponer los senos. Afectuoso, desenfrenado, menos reservado, el flujo de emociones está sincronizado con la forma externa. Desde el punto de vista de la estructura profunda, este poema también expresa emociones situacionales. El paisaje ya no es el que solía ser, como "Why the Bird", "Why the Pound", "Why the Elk" y "Why the Dumpling". O paisajes emocionales, como el viento otoñal, el agua otoñal y las hojas otoñales. El flujo de emociones es más sutil, implícito y profundo, como la corriente subterránea en el fondo del mar, que es difícil de detectar. Por eso es necesario entenderlo a través de imágenes superficiales. Esta estructura de doble capa, en la que la luz y la oscuridad se corresponden entre sí, se complementan entre sí, formando un ámbito de mezcla de escenas. La ventaja de esta estructura es que puede aumentar la capacidad emocional y hacer tridimensional la expresión de las emociones. Además, los objetos descritos y el lenguaje utilizado en todo el poema son todos de estilo Chu, con características locales distintivas de Chu. Suyuan, Xiangshui, Lishui, Lago Dongting, Angelica dahurica, lirio, Polygonum multiflorum, Xinyi, Gui, Hui, loto, alce, pájaros, jade blanco y otros paisajes naturales, animales, plantas, minerales, así como costumbres populares, mitos. y leyendas de ese lugar, color romántico único y atmósfera religiosa. La arquitectura y el mobiliario de las casas imaginadas en el poema son muy distintivos y todos se basan en el entorno natural, las costumbres sociales y la estructura cultural y psicológica del estado de Chu; de lo contrario, sería imposible hacer tal idea. El idioma también tiene las características de la cultura Chu. En Chu Ci se utiliza una gran cantidad de proverbios dialectales, y la Sra. Xiang no es una excepción, como "hu" (verbo), "mei" y "hu" (sustantivo). Lo más destacado es el uso extensivo de la palabra "Xi": hay una palabra "Xi" en cada oración del poema. Esta partícula modal es equivalente a la palabra "ah" actual. Su función es ajustar las sílabas, aumentar las transiciones y saltos de significado y tono, y potenciar la expresividad del lenguaje. "Mrs. Xiang" está escrita principalmente en dialecto, con cinco o siete caracteres. Los patrones de oraciones son flexibles. Este tipo de poesía "estilo Sao" es el nuevo verso libre después de "El Libro de las Canciones" y es una innovación importante en la historia de la poesía china antigua. En resumen, "Xiang Jun" y "Mrs. Hunan" son dos tragedias provocadas por una cita en el momento equivocado, pero juntas son una comedia de simpatía. Son tragedias porque ambas partes perdieron el tiempo para encontrarse, y el otro no pudo liberarse debido a la desaparición del mal de amor, y sus corazones y emociones han estado sufriendo durante mucho tiempo. Son comedias porque tanto hombres como mujeres; Se aman de verdad y se aman profundamente. Aunque ha experimentado algunos contratiempos, no ha abandonado su búsqueda y sus expectativas, por lo que es sólo cuestión de tiempo antes de que aparezca el final feliz. Cuando finalmente se encuentren después de esperarse paciente y tranquilamente, los malentendidos y las preocupaciones causadas por el orden de llegada inevitablemente desaparecerán en un instante, y serán recibidos por la alegría y la felicidad que Xiangjun sintió en sus alucinaciones. .