Poemas sobre el encuentro

Poemas antiguos sobre encuentros

1. La lámpara de la colcha ilumina la seda, y los calcetines se empapan en agua al cruzar. Anticipo la despedida en el otoño anterior y canto canciones en mis sueños después de la separación. ——Dinastía Tang "Lotus": Li Shangyin

Traducción: Pensando en la escena en la que tú y yo nos encontramos en el río Qujiang, cruzaste el agua y te mojaste los calcetines. Me deprimo cuando pienso que tú y yo estaremos separados antes de que llegue el otoño. Estamos tan separados que sólo podemos vernos en sueños.

2. La multitud lo buscó miles de veces, pero de repente, al mirar hacia atrás, estaba allí, en un lugar poco iluminado. ——De "El caso del zafiro·Yuan Xi" de Xin Qiji de la dinastía Song del Sur

Traducción: La busqué entre la multitud miles de veces, de repente me di la vuelta y, sin darme cuenta, la encontré en el luces dispersas.

3. En el Festival de los Faroles del año pasado, las luces del mercado de flores eran como la luz del día. La gente se reúne al anochecer bajo las ramas de los sauces iluminadas por la luna. ——"Shengchazi·Yuanxi" de Ouyang Xiu de la dinastía Song este año

Traducción: Durante el Festival de los Faroles del año pasado, el mercado de flores estaba iluminado como la luz del día. Concierta una cita con la bella mujer después del anochecer, cuando la luna esté sobre las ramas de los sauces, y habla de tu corazón.

4. Cuando te conocí, fue como regresar de un viejo amigo. ——"Camellia Smoke" anónimo moderno

Traducción: Cuando te conocí, fue como si hubiera sido un viejo amigo durante muchos años.

5. Después de diez años de separación, nos volvemos a encontrar cuando somos mayores. Me sorprendió verte por primera vez cuando te pregunté mi apellido. Recordé mi antigua apariencia al llamarme por mi nombre. ——"Feliz de conocer a mi hermano y decir adiós" de Li Yi de la dinastía Tang

Traducción: Después de casi diez años de guerra y desplazamiento, se conocieron inesperadamente cuando crecieron. Cuando nos conocimos, no nos conocíamos, así que le preguntamos su nombre y apellido. Después de decir su nombre, recordó su antiguo rostro.

6. Es común en la casa del rey Qi y Cui Jiutang lo escuchó varias veces. Es el hermoso paisaje en el sur del río Yangtze, y te volverás a encontrar cuando caigan las flores. ——"El año de Li Gui en Jiangnan" Dinastía Tang: Du Fu

Traducción: A menudo vi tus actuaciones en la casa del Príncipe Qi; también aprecié tu arte muchas veces frente a Cui Jiutang. No esperaba que en esta hermosa Jiangnan, durante la temporada de caída de flores, encontraría por casualidad a un viejo conocido como tú.