¿Qué significa probar el fruto prohibido por primera vez?
1. Antiguo Testamento, también conocido como Antiguo Testamento, es el nombre común del cristianismo para la primera parte de la Biblia. El Antiguo Testamento fue originalmente el Tana, el principal texto judío, que se divide en cuatro partes: el Pentateuco (también llamado Torá), los libros de historia, los libros de sabiduría poética y los profetas. El Antiguo Testamento fue escrito y compilado en un solo libro antes del nacimiento de Jesús. Desde una perspectiva cristiana, es lo mismo que el Nuevo Testamento, que fue escrito después del nacimiento de Jesús.
2. Adán, según el Génesis de la Biblia, Dios creó un hombre y una mujer. El hombre se llama Adán (traducido como Adán en el Corán) y la mujer se llama Eva (o Eva). Adán fue hecho del polvo de la tierra y Eva fue hecha de la costilla que Dios tomó de Adán. Vivían en el Jardín del Edén. Más tarde, Eva fue tentada por la serpiente y robó el fruto del árbol del bien y del mal y dejó que Adán lo comiera. De modo que Jehová los expulsó del Jardín del Edén y llegaron a ser los antepasados de la humanidad.
3. Eva (traducción protestante, traducción católica romana, traducción islámica como Hawa), según los registros del "Génesis" y el "Corán", Dios creó a una mujer a partir de la costilla de Adán. Esta es la primera vez que humanidad.
Jehová (traducido de la Biblia por Jehová; Yehovah o Yehowah), proviene del hebreo "?". Es un nuevo nombre propio después de que algunos cristianos y sectas en la historia del cristianismo latinizaron el nombre de Dios de cuatro letras. Se usa para referirse a Dios en el cristianismo en lugar del nombre de Dios de cuatro letras. [1] El judaísmo nunca ha tenido tal título.
4.YHWH, la transliteración inglesa del nombre de Dios en el Antiguo Testamento de la Biblia, es el Dios todopoderoso y amoroso. El término proviene de la traducción de "Jehová" en la Biblia y sus libros. La palabra "Jehová" en hebreo significa "siempre existente". Isaías 42: 8: "Yo soy Jehová, este es mi nombre. Ahora la traducción china más común de JHWH es Jehová, adoptada en la Biblia. Sin embargo, algunos eruditos todavía usan el método de traducción gaussiano.