Colección de citas famosas - Colección de consignas - Poemas antiguos sobre subir las escaleras para mirar el lago

Poemas antiguos sobre subir las escaleras para mirar el lago

1. Poemas sobre la subida a la Torre Yueyang.

Du Fu (Dinastía Tang)

He oído que el lago Dongting es majestuoso y hoy mi deseo es ir finalmente a la Torre Yueyang.

La inmensidad del lago desgarró a Wu Chu, como si el sol, la luna y las estrellas flotaran en el agua.

No tengo noticias de mis amigos ni de mis familiares. Estoy viejo, enfermo y a la deriva en un barco.

La Batalla de la Puerta Norte de la Ciudad comenzó de nuevo. Miré a través de las rejas y lloré.

Wang Zhihuan en Luniao Villa

El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.

Sube a un nivel superior y mira más allá

Sube a la Torre de la Grulla Amarilla

Cui Hao de la Dinastía Tang

El hada de el pasado se fue volando en la Grulla Amarilla, dejando solo una Torre de la Grulla Amarilla vacía.

La grulla amarilla desapareció para siempre y las nubes blancas no se han visto en miles de años.

Cada árbol en Hanyang se aclara gracias a la luz del sol, y la isla Parrot está cubierta de dulce hierba verde.

Pero miré hacia mi ciudad natal, el crepúsculo se hacía más denso y las olas del río se llenaban de una triste niebla.

Torre Deng

Autor: Du Fu

Las flores están muy cerca del edificio alto y lejos de mi ciudad natal. Estoy muy triste porque están. En todas partes de este país, durante los momentos difíciles del desastre, subí para echar un vistazo.

La luz primaveral del río Jinjiang entra a raudales y las nubes en las montañas son antiguas, variadas y en constante cambio.

La corte imperial es como la Estrella Polar, que al final no cambiará, y el Monte Korsi no invadirá el Tíbet.

Por desgracia, el gobernante de Shu, el emperador de Shu, todavía disfruta de los sacrificios en el templo y tengo que recitar "Liang Yinfu" por la noche.

2. Poemas antiguos sobre subir escaleras.

Du Fu

Las flores están muy cerca de los edificios de gran altura y lejos de mi ciudad natal. Estoy muy triste en este momento difícil en el que los desastres están por todas partes en este país. , Subí para verlos.

La luz primaveral del río Jinjiang entra a raudales y las nubes en las montañas son antiguas, variadas y en constante cambio.

La corte imperial es como la Estrella Polar, que al final no cambiará, y el Monte Korsi no invadirá el Tíbet.

Sin embargo, al anochecer, sentí pena por el dolor de un emperador desaparecido hace mucho tiempo y hablé con Fu Liang al atardecer.

Subir a la Torre Yueyang

Du Fu

He oído que el lago Dongting es majestuoso, y hoy finalmente me propuse subir a la Torre Yueyang.

La inmensidad del lago desgarró a Wu Chu, como si el sol, la luna y las estrellas flotaran en el agua.

No tengo noticias de mis amigos ni de mis familiares. Estoy viejo, enfermo y a la deriva en un barco.

La Batalla de la Puerta Norte de la Ciudad comenzó de nuevo. Miré a través de las rejas y lloré.

Torre de la Cigüeña

Wang Zhihuan

El sol se pone lentamente cerca de las montañas occidentales y el río Amarillo desemboca en el Mar de China Oriental.

Ir a un nivel superior y ver más

Subir las escaleras para volver a casa en primavera

Kou Zhun

Charlar y mirarse cada uno Otro desde el edificio alto, Un río es igual a un río.

Nadie cruza el agua salvaje, sólo un barco cruza el sol.

Los pueblos desiertos están llenos de niebla y los templos antiguos están llenos de oropéndolas.

Las cosas viejas se desvanecen y la meditación se sobresalta de repente.

3. Poemas antiguos sobre Wang Hulou 1, escribió Wang Hulou borracho el 27 de junio.

Dinastía Song: Su Shi

Las nubes salieron y cayeron como tinta, pero una sección de montañas quedó expuesta en el horizonte, brillante y fresca, y el agua que salpicaba era como grava blanca perla, salpicada sobre el barco. De repente, el viento sopló y dispersó las nubes en el cielo. El lago estaba tan claro como un espejo, hermoso y apacible.

Los peces y las tortugas fueron liberados uno por uno, y lotos sin dueño florecieron por todas partes. Las almohadas de agua pueden hacer que las montañas se eleven, los veleros se deshagan y la luna regrese.

No importa cuál sea el dinero, las cucarachas blancas Wuling siempre están atrapadas en vegetales verdes. De repente, recordé probar nuevas perspectivas espirituales, me quedé en el río y comí.

La magnolia de la florista está radiante, la llovizna es oblicua y está húmeda y verde. Infinite Zhou Fang nació en Du Ruo, pero Wu Er no sabía lo que dijo Chu.

Si no tienes un pequeño chat oculto, podrás conseguir un largo tiempo de ocio y ganar ocio temporal.

Me sentí más segura cuando no tenía hogar y mi ciudad natal no tenía lagos ni montañas tan hermosos.

Traducción:

Las nubes oscuras rodaron como salpicaduras de tinta, pero apareció una montaña en el horizonte, brillante y fresca, y el agua salpicada por la fuerte lluvia salpicó el barco. como cuentas blancas y grava. De repente, el viento sopló y dispersó las nubes oscuras en el cielo. El agua del Lago del Oeste era tan azul como un espejo, brillante y suave.

Los peces y tortugas liberados perseguían a la gente y nadie sabía quién estaba plantando flores de loto por todas partes. Acostado sobre la almohada en el bote, puedes sentir las montañas balanceándose, y el bote a la deriva con el viento sabe que se demora con la luna.

Wuling y Bairong crecen en el lago. No hay necesidad de hablar de dinero. El arroz glutinoso tallado en el agua es como estar envuelto en un plato verde. De repente recordé haber comido cereales nuevos en Huiling Pass. Si quieres quedarte en el río, necesitas comer más y cuidarte.

Los recolectores de loto de Lanzhou recogieron flores de loto en el lago y se las regalaron a los turistas. Tenían la cabeza mojada por la llovizna y el viento oblicuo. El continente cubierto de hierba está cubierto de hierbas medicinales. ¿Cómo se conocen entre sí estos recolectores de loto?

Si no puede vivir recluido en las montañas y los bosques, puede convertirse temporalmente en un funcionario ocioso. Sólo así podrá obtener ocio a largo plazo en lugar de ocio temporal. No tengo casa ¿A dónde puedo ir si no vivo aquí? Además, ni siquiera en mi ciudad natal hay lagos ni montañas tan hermosos como aquí.

2. Vista nocturna del Edificio Wanghai/Edificio Wanghu

Dinastía Song: Su Shi

Entrar al edificio a través del viento y la lluvia es tan espectacular que se merece. elogio.

Cuando pasa la lluvia y la marea baja, el mar es azul; cuando truenan los relámpagos y los truenos, se elige la serpiente morada.

Traducción:

El viento y la lluvia soplan, y la torre con vistas al mar flota de lado. Los paisajes magníficos deben ser elogiados con palabras hermosas. Después de la tormenta, la marea está tranquila y clara, y de vez en cuando destellan relámpagos, formando una serpiente dragón de oro púrpura.

3. "Linjiang Ji Xian, Deng Yu, la Torre del Rey Hu presentada a Kui"

Dinastía Song: Su Shi

Muchas personas enfermas están delgadas y cansadas. y no puedo soportar usar un cinturón dorado. Mirando la leve fragancia que flota desde el fondo del lago. El viento primaveral sopla en mis mangas y puedo escuchar la flauta en una noche de luna.

Desperté de un sueño de borrachera, sin olvidarlo nunca, escondiéndome en la cama con una marea interminable. La belleza no puede ver a Dong Jiaorao. Caminé por ahí el mes pasado y pasé una noche miserable. Xiu Wen estaba tan débil que ni siquiera podía atar el cinturón dorado que colgaba de su cintura. Hay flores floreciendo en la Torre Wang Hu y la entusiasta brisa primaveral me sopla las mangas. Miro la luna brillante en el cielo y escucho la melodiosa flauta.

Me quedé dormido borracho y desperté de mi sueño escuchando el sonido nítido y monótono del largo goteo del agua de la clepsidra. Me recosté en la cama y parecía sentirme extremadamente húmedo. El sumiller que estaba a mi lado desapareció y el vacío en mi corazón era como la luna sobre las flores, permaneciendo en el cielo. En realidad, estaba pasando una noche maravillosa.

4. "Historia antigua de Danyang viajando por el callejón"

Dinastía Song: Su Shi

De la mano de Jiangcun. La falda flotante de Xue Mei. ¿Cuáles son los límites del amor? Está en todas partes.

Los viejos amigos se han ido, pero se vuelven a escuchar viejas canciones. Lago Xiangwang, Templo Gushan y Puerta Jinyong.

En los lugares comunes, hay miles de poemas, camisas bordadas y polvo.

No recuerdas a la otra persona, sabes quién es. Hay una luna en el lago, hay sauces junto al río y hay nubes sobre la cabeza del dragón.

Traducción:

Cuando las flores de ciruelo flotaban en mi falda como nieve, salí a dar un paseo de primavera con mis viejos amigos. Al recordar el viejo lugar, me siento triste por todas partes, infinitamente triste. Los compañeros de viaje del año pasado no estaban a la vista. Cada vez que recito canciones antiguas, pienso en lugares con poesía y vino, como el edificio Wanghu, el templo Gushan y Yongjinmen.

Había no menos de mil poemas en todos los lugares que visitábamos en ese momento; estos poemas ahora están cubiertos de polvo y hay que limpiarlos con una camisa bordada para poder verlos con claridad. Desde que dejé Hangzhou, ¿quién me ha extrañado? Por supuesto que son viejos amigos. ¡También está la luna brillante sobre el Lago del Oeste, los sauces a lo largo del río Qiantang y los lugares pintorescos en las montañas al suroeste de la ciudad!

Datos ampliados:

El "Libro borracho de Wang Hulou" del 27 de junio fue escrito por un nativo de Hangzhou en el quinto año de Xining (1072) en la dinastía Song del Norte. El 27 de junio de este año, viajé al Lago del Oeste y vi el maravilloso paisaje del lago y las montañas en el barco. Luego fui a la Torre Wanghu a beber y escribí cinco cuartetas.

En el sexto año de Xining, el emperador Shenzong de la dinastía Song, Su Shi fue nombrado general de Hangzhou.

En noviembre de este año, Su Shi se fue de viaje de negocios a Changzhou y Runzhou para aliviar el hambre, y sus suegros Liu Jin lo acompañaron. El día de Año Nuevo del año siguiente, pasé por Danyang y fui a Jingkou para despedirme de Liu Jin.

El título de este poema es "La historia de los antiguos de Danyang". Según la "Crónica de Dongpo" escrita por el poeta de la dinastía Song, Fu Zao, Su Shi "regresó de Jingkou para escribir obras antiguas en febrero, regresó a Danyang en el camino de Jingkou a Yixing (ahora Jiangsu), que se considera así". tiempo.

Hay cinco canciones sobre la vista nocturna de la Torre Wanghai, y esta es la segunda. Algunas personas piensan que las dos frases "Hengfeng" y "espectacular" de los poemas de Su Shi no están bien escritas. Dijo: "Tienes que elogiarme bien", pero no dijo una palabra. Inmediatamente cambió a "La lluvia ha pasado". Esa fue una gran declaración sin contexto.

"La Torre Jiang Lin Ji Xian Deng Yu Wang Hu presentó la "Primavera del Quinto Año de Yuanyou" (1090) al Director Ejecutivo. Su Shi estuvo enfermo durante un mes. Después de recuperarse de la enfermedad, y sus colegas subieron a la Torre Wang Hu para disfrutar del paisaje y enviaron un mensaje al director ejecutivo.

4 Su Shi escribió al menos cinco poemas sobre la Torre Wanghu en Hangzhou. y calígrafo de la dinastía Song del Norte. Hay cinco poemas escritos por Su Shi cuando vivía en Hangzhou. El primero es el más famoso

27 de junio ① Libro borracho ③

< p. >Primero que nada:

Las nubes oscuras (4) no cubren las montañas, y la lluvia blanca (5) salta al bote (6). El viento viene y se va, y el lago mira. como el cielo bajo el lago.

Segundo:

Los peces y las tortugas son liberados uno por uno, y los lotos sin dueño florecen por todas partes. La almohada de agua puede hacer que las montañas se inclinen. el viento y los barcos flotan alrededor de la luna.

Tercero:

No importa cuál sea el dinero, la cucaracha blanca Wuling está atrapada en las verduras verdes. De repente, me acordé de probar. la nueva perspectiva espiritual, y me quedé en el río y comí.

Cuarto:

La niña de las flores, Mulan, está radiante, la llovizna es inclinada y el verde está húmedo. Infinite Zhou Fang nació en Du Ruo, pero Wu Er no sabía lo que dijo Chu p>Quinto:

Si no tienes a Xiaoyin para charlar, puedes tener mucho tiempo libre y ganar. Ocio temporal. Me siento más seguro cuando no tengo hogar y mi ciudad natal no es tan buena. El paisaje de lagos y montañas ① 27 de junio: quinto año del emperador Xizong de la dinastía Song (1072 d. C.) ② Mansión Wang Hu: Ubicado en el Lago del Oeste afuera de la Puerta Qiantang, Hangzhou 3. Libro borracho: Un poema escrito en una situación que parece estar borracho pero no borracho 4. Las nubes oscuras se convierten en tinta ⑤Lluvia blanca: gotas de lluvia blancas ⑥Jiaozhu: describe las gotas de lluvia que saltan. el agua como perlas. ⑦Viento: El viento sopla sobre el suelo. Cerca del Lago del Oeste en Hangzhou, el nombre del lugar 9 es como el agua: desde la distancia, el agua y el cielo son del mismo color, conectados entre sí. >5. Mensaje del lago Dongting, un antiguo poema sobre el lago Dongting. >

Meng Haoran

El agua del otoño sube y casi se funde con la orilla, mezclando el agua y el cielo en uno.

El vapor de agua en Ozawa en la tierra de las nubes es blanco, las olas parecen sacudir todo Yueyang.

Tengo que cruzar el agua para encontrar el bote y los remos. para regresar a casa.

Sentado inactivo y observando el arduo trabajo de otras personas en el río solo puedo envidiar al pez atrapado en el pez.

Este es un poema seco. En el año del emperador Xuanzong de la dinastía Tang (733), Meng Haoran viajó a Chang'an y escribió este poema como regalo. En ese momento, el propósito de Zhang Jiuling era obtener el reconocimiento y el nombramiento de Zhang, pero lo escribió de manera tan eufemística y lo intentó. Lo mejor es aniquilar los rastros de Qian Gong.

El agua del otoño está subiendo y el lago Dongting está lleno de agua, casi al ras de la orilla, desde la distancia, el agua y el cielo. Lo mismo, y el lago Dongting está conectado con el cielo. En las dos primeras oraciones, el lago Dongting es muy alegre y turbio, está conectado con el cielo, con escasas flores y árboles, y alberga ríos grandes y pequeños. >Wang Dongting

Liu Tang Yuxi

El lago y la luna se mezclan,

No hay viento en la superficie de la piscina y el espejo está no pulido.

Mirando al Dongting,

El caracol verde en el plato de plata.

Traducción

El agua y la luz del lago Dongting contrastan con la luna de otoño.

El agua está tan tranquila como un espejo de bronce.

Desde la distancia, el paisaje del lago Dongting es verde.

Como una bandeja de plata con un caracol verde.

Visita a Dongting acompañado de Ye He, el calígrafo y ministro de la División Penal del tío de la familia.

Li Po

La brillante luna brilla al oeste del lago Dongting. Vuele temprano al norte del río Xiaoxiang.

Los invitados borrachos se llenan de barcarolas. Me pregunto si hay escarcha en la ropa de otoño.

Torre Yueyang

Li Shangyin

Quiero preocuparme por la Torre Yueyang en el lago Dongting por el resto de mi vida.

Pobre Wanli, es una lástima que el dragón volcó el barco.

6. Poemas sobre el lago Dongting Hay muchos poemas sobre el lago Dongting.

El autor de "Wang Dongting" es Liu Yuxi, un literato de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente: El lago está iluminado por la luz de la luna y no hay viento en la superficie de la piscina sin limpiar el espejo.

Mirando el paisaje de Dongting, hay un caracol verde en el plato de plata. La luz de la luna y el color del agua del lago Dongting se mezclan y la superficie del lago es tan tranquila como un espejo de bronce sin pulir.

Mirando el lago Dongting desde la distancia, las montañas y las aguas son tan verdes como la tinta, como un caracol verde en un plato de plata. El autor de "Xianyang Rain" es Wen, un escritor de la dinastía Tang.

El texto completo del poema es el siguiente: Está lloviendo mucho en el puente Xianyang y hay barcos de pesca en el cielo. Al igual que el agua de manantial en Dongting, las nubes del amanecer entran en el sol de Yueyang.

Está lloviznando sobre el puente Xianyang, como una enorme cortina suspendida en el cielo. A través de la confusa cortina de lluvia, se pueden ver los barcos de pesca en el río. Es como el color del lago Dongting en el sur del río Yangtze en primavera, e incluso las nubes después de la lluvia flotarán hacia el cielo de la ciudad de Yueyang.

El autor de "Ver a Liang en la montaña Dongting" es Zhang Yue, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente: Baling mira la cueva y el otoño, y el agua en el pico solitario sube día a día.

Escuché que los dioses no pueden encontrarse y mi corazón permanece en el lago. Al observar el paisaje otoñal de Dongting en Baling, puedes ver a Junshan flotando solo en el agua todos los días.

Después de separarme de ti, fue como encontrarme con un hada. Mis pensamientos son tan largos como este vasto lago. Li Bai, un escritor de la dinastía Tang, escribió "Después de estar borracho, viajé a Dongting con mi tío".

El texto completo del poema es el siguiente: Es bueno ver las montañas Junshan y es bueno dispersar el río Xiangshui. No bebimos suficiente vino Baling, así que nos emborrachamos juntos en el otoño del lago Dongting.

Desciende con una pala las altas montañas Junshan en el lago Dongting y deja que el río Xiang fluya libremente. Este lago interminable es como un buen vino sin fin, que nos permite beber todo lo que queramos y disfrutar de los colores otoñales de Dongting.

El autor de "A un niño" es Wen Wen, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: Hay mucho odio cuando los ríos y los mares se encuentran, y hay ondas en las hojas de otoño.

Despedida de la ciudad de Huaiyin por la noche con vino, y la luna brillante brilla sobre los altos edificios. Vagando por los ríos y lagos, lamento haberte conocido tarde, pero te odio demasiado. Las hojas amarillas revolotean, el viento sopla en la cueva y mi corazón se acelera.

Si conoces a tu mejor amigo, nunca te emborracharás por la noche. Te deseo éxito como Han Xin, con la luna brillante brillando en el edificio alto, un estado de ánimo alegre, * * * cantando una canción de vida "Canción del viento". Li Bai, un escritor de la dinastía Tang, escribió una vez sobre "acompañar a su tío familiar Ye Lang, al ministro de Asuntos Penales y a Zhongshu Jia Sheren a visitar Dongting".

El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: No hay humo en el agua otoñal de South Lake por la noche, y cabalgo directamente hacia el cielo. Deje que el lago Dongting tome prestada un poco de luz de la luna, disfrute de la luz de la luna y beba felizmente.

El agua otoñal en Nanhu es fría por la noche sin neblina de agua, como si pudieras montar las olas del agua hacia el cielo azul en la Vía Láctea. Fuimos al Palacio de la Luna Chang'e para comprar el lago Dongting a crédito y luego tomamos un barco hasta Baiyunbian para comprar vino de osmanthus.

El autor de "Escuchando la flauta en una noche de primavera" es Li Yi, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: Se toca la flauta en las frías montañas para llamar al regreso de la primavera, y los invitados se conmueven y se miran con lágrimas.

Innumerables gansos salvajes se detuvieron junto al lago por la tarde, ansiosos por volar hacia el norte hasta el amanecer. La fría montaña toca la flauta para llamar a la primavera a la tierra, y las personas conmovidas no pueden evitar mirarse y llorar.

Los gansos estacionados junto al lago Dongting incontables noches, ansiosos por volar hacia el norte antes del amanecer. Zhang Wei, un escritor de la dinastía Tang, escribió una vez "Viajar con el rey".

El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: En otoño y agosto, en Dongting, el río Xiaoxiang fluye hacia el norte. El sueño de regresar a casa a miles de kilómetros de distancia es aún más preocupante para los huéspedes.

No es necesario que abras un libro, debes ir a un restaurante. Un viejo amigo, Jing Luoman, viajará contigo.

El lago Dongting en agosto está lleno de colores otoñales, con agua pequeña y agua fuerte que fluye lentamente hacia Dongting en el norte. No puedo volver a casa, sólo puedo soñar con mi casa a miles de kilómetros de distancia.

El huésped que viajaba muy lejos despertó de su sueño sintiéndose aún más solo y triste. Sin abrir la cubierta del libro, sólo quiero entrar al restaurante.

Mis amigos están en Chang'an y Luoyang. ¿Cuándo podré nadar con ellos? El autor de "My Biezai Zongyi" es Liu Zongyuan, un escritor de la dinastía Tang.

El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: El color rojo restante ha desaparecido, el tiempo es sombrío y las lágrimas fluyen a través del río. El grupo traidor no abandonó la capital por el bien del grupo y vivió a más de seis mil millas de distancia, dejando a Baiyue desolado, con el rostro demacrado y pobreza por el resto de su vida.

El bosque de malaria se eleva en Guiling y las nubes negras cuelgan en hileras blancas; bienvenido al paisaje primaveral de Dongting, donde el agua y el cielo son del mismo color para un futuro brillante. Fang Wei confía en su sueño y le encanta dormir sobre la almohada; su mente divaga bajo la tenue luz y las nubes parecen reales.

Traducción de "¿Adónde irás?" En los asuntos humanos, los fantasmas son dos veces más tristes que Gu Ying; hay lágrimas en la orilla del río Liujiang, los hermanos lloran. Los traidores abandonaron Beijing para tomar el poder y se refugiaron temporalmente a seis mil millas de distancia; yo fui abandonado durante cien años y pasé el resto de mi vida luciendo demacrado y empobrecido.

Las miasmáticas montañas y bosques de Guiling están rodeados de nubes oscuras y plagas; me alegra saber que Dongting es bueno, con vastas aguas y cielo y un futuro brillante. El grupo sólo se basa en el sueño de Conan, anhelando el amor y deseando dormir sin despertarse; la fuga es vagamente Jingmen, rodeada de nubes y niebla.

El autor de "Xianyang Rain" es Wen, un escritor de la dinastía Tang. El texto completo del poema es el siguiente: Está lloviendo mucho en el puente Xianyang y hay barcos de pesca en el cielo.

Al igual que el agua de manantial en Dongting, las nubes del amanecer entran en el sol de Yueyang. Llueve sobre el puente Xianyang, como una enorme cortina que cuelga en el cielo. A través de la confusa cortina de lluvia, se pueden ver los barcos de pesca en el río.

Esto es como el color del agua de manantial del lago Dongting en el sur del río Yangtze, e incluso las nubes después de la lluvia flotarán en el cielo de la ciudad de Yueyang. El "Periódico del lago Dongting" fue escrito por Meng Haoran, un literato de la dinastía Tang.

El texto completo de su poema es el siguiente: El lago aquí en agosto está en armonía con el cielo. Otro trozo de nube y niebla pasó junto a Yungu y Menggu, dejando la ciudad de Yueyang en ruinas.

Tengo que cruzar el agua para encontrar una barca y un remo, y me da vergüenza volver a casa, a los días santos. Sentado sin hacer nada y observando el arduo trabajo de otras personas pescando en el río, solo puedo envidiar los peces que pesqué.

En agosto, el lago Dongting se elevó casi al mismo nivel que la orilla, y el agua y el cielo eran del mismo color. El vapor de agua en Yunmeng Xiaoze es en vano y las olas tormentosas parecen sacudir la ciudad de Yueyang.

Quiero cruzar el lago, pero no encuentro un barco. Me avergüenzo del Mingjun de la era Mingsheng. Sentarse y observar lo despreocupados que son los pescadores, es una lástima que solo pueda ser una pérdida de tiempo.

El autor de "Escalando la Torre Yueyang" es Chen, un escritor de la dinastía Song. El texto completo de su antiguo poema es el siguiente: Dongting está al este de Jiangxi, el telón está en silencio y la puesta de sol llega tarde.

Deng Wu y Shu dividieron la tierra horizontalmente y emigraron a los lagos y montañas hasta el anochecer. Todavía es un camino largo, pero más difícil que tres años.

En el antiguo viento y las heladas, Lao Mulang está infinitamente triste. La majestuosa Torre Yueyang se encuentra al este del lago Dongting y al oeste del río Yangtze. Al anochecer no hay brisa vespertina. El letrero en el pabellón sigue siendo el mismo, subiendo hasta la frontera de Wu y Shu (Jingzhou), deambulando al atardecer entre hermosos lagos y montañas.

Para evitar la guerra, viajó durante tres años y recorrió miles de kilómetros. ¿Cómo me siento hoy? Cuando subí las escaleras para rendir homenaje a los antiguos, mis templos ya estaban helados como el hielo. Al mirar los árboles centenarios en las montañas lejanas, siento una tristeza infinita. "Los doce veranos escalando la torre Yueyang" fue escrito por Li Bai, un escritor de la dinastía Tang.

El texto completo del poema es el siguiente: Yueyang está lleno de edificios y el río es ancho y abierto. Ver los gansos salvajes volando hacia el sur me entristeció el corazón, y las montañas a lo lejos se dirigían hacia un buen mes.

En el nivel superior del cielo, quédate en la silla y sube una copa de vino celestial. La brisa fresca que se levanta después de estar borracho sopla las mangas y estamos a punto de regresar.

El traductor subió a la Torre Yueyang y tuvo una vista panorámica del sur de la montaña Tian Yu'e. El río fluye a lo lejos y el lago Dongting se extiende hasta donde alcanza la vista.

Los gansos vuelan alto, llevándose los corazones tristes y deprimidos; la luna se eleva sobre el paso de montaña, y parece que Junshan trae la belleza del reencuentro.