Colección de citas famosas - Colección de consignas - El significado general del texto clásico chino "Tallar un barco y pedir una espada"

El significado general del texto clásico chino "Tallar un barco y pedir una espada"

1. El significado clásico chino de "grabar un barco para pedir una espada": "tallar un barco para pedir una espada" significa no saber que las cosas se han desarrollado y cambiado, pero seguir mirando el problema de forma estática.

Una fábula descrita en "Lu Shi Chun Qiu Cha Jin" cuenta la historia de un hombre del estado de Chu que accidentalmente dejó caer su espada al río cuando cruzaba el río en barco. Hizo una marca en el barco y dijo: "Aquí es donde dejé mi espada". Cuando el barco se detuvo, saltó al río y siguió la marca para buscar la espada, pero no pudo encontrarla por ninguna parte.

Esta fábula advierte a los políticos que comprendan que el mundo está cambiando y que si no saben cómo reformar no podrán gobernar el país. Más tarde quedó claro que no sabían ser flexibles ni respetar las reglas. Esta historia nos dice que las cosas en el mundo siempre se están desarrollando y cambiando, y las personas deben tener en cuenta este cambio al pensar en los problemas y hacer cosas que satisfagan las necesidades de este cambio. Es imposible ser rígido e inflexible.

Esta es una fábula que satiriza a personas unilaterales, estáticas, rígidas y conformistas.

2. En chino clásico, significa tallar un barco y pedir una espada. Tallar un barco y buscar una espada suena a la interpretación del dogma de kèzhńqiú Jiàn, que significa apegarse a las reglas y ser terco.

"Lü Chunqiu·Cha Jin" de Lu Buwei durante el Período de los Reinos Combatientes: "El pueblo Chu vadeó el río y sus espadas cayeron del barco al agua, diciendo: 'Aquí es donde mi espada cayó." El barco se detuvo en su destino. , el pueblo Chu saltó al agua desde el lugar donde estaba grabada la marca para encontrar la espada.

La barca puede funcionar, pero la espada no. Si quieres una espada, ¿no es confuso? El significado de "tallar un barco para encontrar una espada" originalmente significaba tallar una marca en el casco del barco cuando la espada caía al agua y luego buscar la espada después de que el barco atracara. Hoy en día, la gente suele utilizar este modismo para describir personas o comportamientos obstinados e inflexibles.

Esta historia viene de "Lv Chunqiu·Zha Jin": "El pueblo Chu estaba vadeando el río y sus espadas cayeron del barco al agua. Dijeron: 'Mi espada cayó desde arriba. ' El barco se detuvo en el destino. En tierra, el pueblo Chu saltó al agua para encontrar la espada en el lugar marcado."

Para decirlo en lengua vernácula. Durante el Período de los Reinos Combatientes, un hombre del estado de Chu tomó un bote para cruzar un río.

Cuando el barco llegó al centro del río, una espada que portaba el pueblo Chu cayó al río. Lo alcanzó, pero ya era demasiado tarde.

Todos a bordo sintieron mucha pena por esto y se compadecieron de él. Inesperadamente, a la gente Chu no le importó esto. Sacó un cuchillo de su equipaje y talló una marca en el costado del barco. Luego se dio vuelta y dijo a todos: "Este es el lugar donde mi espada cayó al agua, por eso quiero hacer una marca".

Nadie entendió lo que había hecho. No tenían idea de lo que estaba haciendo, pero nadie volvió a preguntarle. Después de que el barco atracó, el pueblo Chu inmediatamente saltó al agua desde el lugar marcado en el barco y recogió la espada caída.

Pero estuvo mucho tiempo pescando en el fondo del agua y no logró pescarlo. Todavía se sentía extraño, así que se dijo a sí mismo: "¿Es este el lugar donde cayó mi espada? ¡Incluso hice una marca aquí! ¿Por qué no puedo encontrarla?" La gente en el barco de repente entendió y dijo: " El barco sigue moviéndose y tu espada no se moverá aunque se hunda en el agua. ¿Cómo puedes encontrar tu espada aquí? ¡Qué ridículo! "Este es el significado del modismo 'tallar un barco para buscar una espada'. Lo que hizo el pueblo Chu fue tan ridículo que esta historia se ha transmitido durante miles de años y aún perdura. De hecho, mientras miremos Con cuidado, todavía hay muchas personas y cosas similares a nuestro alrededor.

Resultó que la gente Chu había cruzado el río y la espada cayó del bote al agua. y dijo: "Mi espada se cayó de la barca". "El barco se detuvo en su destino y el pueblo Chu saltó al agua desde el lugar donde estaba grabada la marca para buscar la espada.

El barco puede ir, pero la espada no. Si quieres una espada, ¿no es confuso? Chu Un hombre del estado estaba cruzando el río y su espada cayó del bote al agua. Rápidamente talló una marca en el costado del bote y dijo: "Este es el. lugar donde cayó mi espada."

"Después de que el barco atracó, el hombre siguió la marca tallada en el costado del barco y se metió en el agua para encontrar la espada. El barco había recorrido un largo camino, pero la espada todavía estaba allí y no iría con el barco.

p>

¿No es una tontería buscar una espada como esta? [Editar este párrafo] "Lü Chunqiu·Zha Jin" de Lu Buwei durante el Período de los Reinos Combatientes: Allí Había gente en Chu que estaba vadeando el río, y su espada cayó del bote al agua, e hicieron un acuerdo con el bote: "Aquí es donde cayó mi espada. "El barco se detuvo en su destino y el pueblo Chu saltó al agua desde el lugar donde estaba grabada la marca para buscar la espada.

El barco ha zarpado, pero la espada no se ha movido. Mirando porque la espada como esta no es muy confusa. ¡Qué! [Editar este párrafo] Sinónimos: esperar al conejo, seguir las reglas, comprar zapatos, cuidar el agua [Editar este párrafo] Antónimo: esperar el viento, actuar de acuerdo. a la situación [Editar este párrafo] Observaciones y notas 1. Cruzar el río. - De.

3. Oración fonética, urgente, urgente, que indica que el tiempo es urgente. , tallado con un cuchillo

5. - para ti 6. No confundido - no confundido

"¿No es lo mismo?

"Hu" es una pregunta retórica eufemística. 7. Otoño - Otoño.

8. Firmado por – la persona/lugar que lo talló. 9. Si si.

10. Aquí cayó mi espada - Aquí cayó mi espada. 11. Chu: el nombre de la dinastía Zhou, su capital está en el norte del condado de Jiangling, provincia de Hubei.

12. Buscar - El significado de "tallar un barco y buscar una espada" es un modismo desarrollado a partir de una fábula. Significa adherirse al dogma, apegarse a las convenciones y ser terco.

En el diccionario idiomático, la notación fonética es (kèzhńqiú Jiàn), que proviene de "Lü Chunqiu·Cha Jin" escrito por Lu Buwei durante el Período de los Reinos Combatientes: "La gente Chu cruzaba el río y sus espadas cayeron de los barcos. al agua, entonces dijeron: 'Mi espada se cayó de aquí.

Detén el barco y pídelo. El barco funciona, pero la espada no funciona. ¿una espada? La espada cayó al río.

Rápidamente talló una marca en el costado del barco y dijo: "Aquí cayó mi espada". "Después de que el barco atracó, el hombre se metió en el agua y siguió las marcas talladas en el costado del barco para buscar la espada, pero no pudo encontrarla después de buscar durante mucho tiempo.

El barco había recorrido un largo camino, pero la espada todavía estaba donde estaba. ¿Por qué no es descuidado tallar un barco y buscar una espada? Esta historia nos dice que las cosas en el mundo siempre están desarrollándose y cambiando, y la gente. Debería tener en cuenta este cambio al pensar en los problemas y hacer las cosas.

Tallar un barco y pedir una espada es una palabra despectiva y una frase paralela, que consta de dos frases verbo-objeto "tallar un barco y". pidiendo una espada". Puede usarse como predicado, atributivo o adverbial en una oración. El sinónimo de "tallar un barco y pedir una espada" es apegarse a las reglas. El antónimo es adaptabilidad. Trabajos relacionados: Lectura y Apreciación del chino clásico "Tallar un barco y buscar una espada" [Editar este párrafo] El significado de las palabras de género neutro [Editar este párrafo] Es una metáfora de una persona que no comprende el desarrollo y los cambios de las cosas, pero aún así mira el problema estáticamente.

[Editar este párrafo] Modismo, si llegas al fondo, es ~, ¡el pilar de goma está tocando el tambor ("El sueño de las mansiones rojas" de Cao Qing Xueqin! " Capítulo 120)

3. Tallar un bote para encontrar una espada. ¿Cuál es la explicación clásica china de [texto original] Un hombre de Chu estaba vadeando un río y su espada cayó de un bote a el agua. Hizo un pacto con la barca, diciendo: "Mi espada cayó de aquí. "

El barco se detuvo en su destino, y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba grabada la marca para encontrar la espada. El barco funcionó, pero la espada no. Si quieres una espada , ¿no es confuso? ( De "Lv Chunqiu·Zha Jin" [Traducción] Un hombre Chu estaba cruzando un río en bote cuando su espada cayó al agua. Hizo una marca en el costado del bote y dijo: " Este es el lugar donde cayó mi espada." ."

Después de que el barco atracó, saltó al agua desde el lugar marcado para buscar la espada. El barco había recorrido un largo camino, pero allí estaba. sin espada. ¿No es estúpido buscar la espada así? [Análisis filosófico] En la historia El comportamiento absurdo del pueblo Chu viola los principios básicos de la relación entre materia y movimiento en la filosofía. >El materialismo dialéctico cree que el movimiento es el atributo fundamental de la materia y la forma en que existe la materia potencial. En otras palabras, el universo entero está en movimiento sin fin, no hay materia inmóvil. Seamos específicos, todo se está moviendo y cambiando del mundo macro al mundo micro, del mundo inorgánico al mundo orgánico, y de la sociedad humana al reino del pensamiento. Es un error hablar de movimiento sin hablar de materia. , o hablar de materia sin hablar de movimiento.

Aunque el pueblo Chu en este artículo vio la existencia objetiva de barcos, agua y espadas, los ignoró. de metafísica sin movimiento.

4. El texto original de "Tallar un barco para una espada" se explica en chino clásico: El pueblo Chu se adentró en el río y la espada cayó del barco al agua. , y cayó al agua con el barco. Se hizo el acuerdo, diciendo: "Aquí cayó mi espada". Detén el barco y pregunta al que lo firmó. El barco ha zarpado, pero la espada no se ha movido. Buscar la espada de esta manera no es el caso. ¿Estás confundido? Un hombre del estado de Chu estaba cruzando el río en bote y accidentalmente dejó caer su espada al río.

Rápidamente hizo una marca en el costado. del barco y dijo: "Esta es mi espada que se cayó". Después de que el barco atracó, el hombre se metió en el agua y buscó la espada a lo largo de las marcas talladas en el costado del barco, pero no pudo. No lo encontré después de buscar durante mucho tiempo.

El barco había recorrido un largo camino, pero la espada todavía estaba donde estaba. ¿No es descuidado tallar un barco para una espada? Cruzar un río a pie es utilizar un sonido agudo y agudo, indicando que el tiempo apremia.

Confundido - sonoro o confuso, aquí está el significado de confusión, no entender las cosas.

Significado: Esta historia nos dice que las cosas en el mundo siempre se están desarrollando y cambiando. Las personas deben tener en cuenta este cambio al pensar en los problemas y hacer las cosas, y deben adaptarse a este cambio. Análisis filosófico: El comportamiento absurdo del. La gente de Chu en la historia viola los principios básicos de la relación entre materia y movimiento en la filosofía.

El materialismo dialéctico cree que el movimiento es el atributo fundamental de la materia y la forma de existencia de la materia potencial. el universo entero está en movimiento sin fin, y no hay materia que no esté en movimiento.

Para ser específicos, desde el mundo macro al mundo micro, desde el mundo inorgánico al mundo orgánico, desde el mundo humano. Desde la sociedad hasta el ámbito del pensamiento, todo se mueve, cambia y se desarrolla. Hablar de movimiento sin hablar de materia, o hablar de materia sin hablar de movimiento

Aunque la gente Chu en este artículo vio. la existencia objetiva de barcos, agua y espadas, ignoraron y negaron su movimiento. Ésta es una expresión errónea de la metafísica sin movimiento.

5. El antiguo texto chino "Tallar un barco para pedir una espada" significa "Tallar un barco para pedir una espada" [texto original] Había un hombre de Chu que se adentraba en el río. . Su espada cayó de la barca al agua, e hizo un pacto con la barca, diciendo: "Aquí cayó mi espada".

p>

La barca se detuvo en su destino. y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba grabada la marca para encontrar la espada. El barco puede funcionar, pero la espada no. Si quieres una espada, ¿no es confuso? (De "Lü Chunqiu·Cha Jin" [Traducción] Un hombre Chu estaba cruzando un río en bote cuando su espada cayó al agua. Hizo una marca en el costado del bote y dijo: "Aquí es donde cayó mi espada. " lugar.

"

Después de atracar el barco, saltó al agua desde el lugar marcado para buscar la espada. El barco había recorrido un largo camino, pero la espada no estaba allí. ¿No es estúpido mirar? ¿Para una espada como esta? [Análisis filosófico] Chu en la historia El comportamiento absurdo del hombre viola los principios básicos de la relación entre materia y movimiento en la filosofía.

El materialismo dialéctico cree que el movimiento es el atributo fundamental de la materia y. la forma en que existe la materia potencial. En el movimiento interminable, no hay materia inmóvil.

Para ser específicos, del mundo macro al mundo micro, del mundo inorgánico al orgánico. En el mundo, desde la sociedad humana hasta el ámbito del pensamiento, todo se mueve, cambia y cambia. Es incorrecto hablar de movimiento sin hablar de materia, o hablar de materia sin hablar de movimiento. >Aunque el pueblo Chu en este artículo vio la existencia objetiva de barcos, agua y espadas, los ignoraron y negaron. Esta es una declaración errónea metafísica sin movimiento

6. Sword" (chino clásico) explica completamente el texto original. Algunas personas Chu cruzaron el río con sus espadas. Cayendo del bote al agua, (jù) Qi (qi) su bote y dijo: "Mi espada cayó desde arriba. ”

El barco se detuvo en su destino, y el pueblo Chu saltó al agua desde donde estaba grabada la marca para buscar la espada. El barco había navegado, pero la espada no se había movido. Una espada como esta no es muy confusa. ¡Qué! Un hombre Chu estaba cruzando el río y su espada cayó del bote al agua.

Rápidamente hizo una marca en el costado del bote y dijo: " Este es el lugar donde cayó mi espada." . "Después que la barca se detuvo, el hombre se metió en el agua para buscar la espada en el lugar que había marcado.

La barca ha recorrido un largo camino, pero la espada no irá con la barca. ¿No es estúpido buscar la espada así? Nota 1. Vadear - Esto se refiere a cruzar el río a pie 2. De - de 3. De repente - con prisa 4. Tallar un contrato con un cuchillo. p>

5. Sí - pronombre demostrativo, aquí 6. No confundido - no muy confundido

"¿No es lo mismo?

"Hu" es una pregunta retórica eufemística. 7. Otoño - Otoño.

8. Si-por ejemplo. 9. Aquí cayó mi espada - Aquí cayó mi espada.

10. Nombre de las dinastías Chu y Zhou, con capital en el norte del condado de Jiangling, provincia de Hubei. 11.Buscar - buscar.

12. Se refiere a la palabra, no a "espada". 13. Su espada cayó del barco al agua.

14. El barco de Qi Qi, es: (pronombre demostrativo) eso. 15. De quien lo firmó, él: él.

16. Aquí cayó mi espada. 17. Parar: verbo, parar.

18. Vale: avanza. 19. Vosotros: también.

7. Tallar un barco para buscar una espada. Esta expresión clásica china significa "tallar un barco para buscar una espada". problema de forma estática. Una fábula descrita en "Lu Shi Chun Qiu Cha Jin" cuenta la historia de un hombre del estado de Chu que accidentalmente dejó caer su espada al río cuando cruzaba un río en barco. Hizo una marca en el barco y dijo: "Aquí es donde dejé mi espada". Cuando el barco se detuvo, saltó al río y siguió la marca para buscar la espada, pero no pudo encontrarla por ninguna parte. Esta fábula advierte a los políticos que comprendan que el mundo está cambiando y que si no saben cómo reformar no podrán gobernar el país. Más tarde quedó claro que no sabían ser flexibles ni respetar las reglas.

Resultó que la gente Chu estaba vadeando el río y la espada cayó del bote al agua. Saltó al bote y dijo: "Esta es una caricatura de mi espada tallando el bote. y cambiando la espada."

Caída. "Detén el barco y pídeselo a la persona que firmó el contrato. El barco ha zarpado, pero la espada no se ha movido. ¡No es muy confuso buscar la espada así!

Traducción

Hay un Cuando el hombre Chu cruzó el río, su espada cayó del bote al agua. Rápidamente talló una marca en el costado del bote con su cuchillo y dijo: "Este es el lugar. donde cayó mi espada." "Después que la barca se detuvo, el hombre se metió en el agua para buscar la espada en el lugar que había marcado. La barca había recorrido un largo camino, pero la espada no iba con la barca. ¿No es estúpido buscar la espada? ¿Espada como esta?

"Tallando un barco y buscando una espada" y "Esperando un conejo" ambos contienen "rigidez; haz algo que simplemente no puedas hacer". Pero "tallar un barco y buscar una espada" es más importante que "tallar" y "buscar"; enfatiza que, a pesar de los esfuerzos subjetivos, no se presta atención a la situación objetiva cambiada, es imposible tomar las medidas apropiadas correspondientes; "Esperando al Conejo" se centra en "mantener" y "esperar"; enfatiza la falta de esfuerzo subjetivo; solo quiere sentarse y esperar;

8. "tallar un barco para pedir una espada" significa tallar un barco para pedir una espada.

Un hombre estaba cruzando un río en el estado de Chu. Su espada cayó del barco al agua. Hizo una marca con su espada en el costado de la barca y dijo: "Aquí cayó mi espada". ". El barco se detuvo en su destino, y el pueblo Chu saltó al agua desde el lugar marcado para buscar la espada. El barco puede hacerlo, pero la espada no. No te confundirás cuando pidas el ¡espada!

Anotar...

Caminata significa cruzar el río.

La frase tiene un sonido abrupto, agudo e inmediato, indicando que el tiempo apremia.

El sonido entrecortado, verbo, se talla con un cuchillo.

Confusión - sonido o confusión, aquí hay confusión, no entender el significado de las cosas.

"Lu Shi Chun Qiu": este es el nombre de un libro antiguo escrito por el Primer Ministro de Qin coeditado por los invitados de Lu Buwei. El contenido del libro es relativamente complejo e incluye el confucianismo, el taoísmo y otras doctrinas. dividido en ocho, seis y doce capítulos.

[Traducción]

Un hombre Chu estaba cruzando un río en un bote cuando su espada cayó al agua.

Hizo una marca en el costado del barco y dijo: "Este es el lugar donde cayó mi espada". Después de que el barco atracó, saltó al agua desde el lugar marcado para buscar la espada. El barco llegó lejos, pero la espada no. ¿No es una tontería buscar una espada como ésta?

Comentarios:

Esta historia nos dice que las cosas en el mundo siempre se están desarrollando y cambiando. Las personas deben tener en cuenta este cambio al pensar en los problemas y hacer las cosas adecuadas para este cambio. .

9. La fuente de la interpretación clásica china de "Tallar un barco para pedir una espada": "Lv Chunqiu·Zha Jin" Texto original: El pueblo Chu se adentraba en el río, y sus espadas. cayó de la barca al agua, entonces hicieron un acuerdo con la barca, diciendo: "Mi espada vendrá de aquí." La barca se detuvo y la gente con la que estaban de acuerdo se metió en el agua a buscar. El barco es suficiente, pero la espada no. Sería malo si quisieras una espada. Un hombre del estado de Chu estaba cruzando un río en bote y accidentalmente dejó caer su espada al río. Rápidamente talló una marca en el costado del bote y dijo: "Este es el lugar donde cayó mi espada. Después de que el bote atracó, el hombre se metió en el agua y siguió la marca tallada en el costado del bote para buscar". la espada, pero le tomó mucho tiempo encontrarla. El barco ha recorrido un largo camino y la espada sigue donde estaba. Lo encontró tallando el barco para la espada. Nota: vadear-caminar significa cruzar el río. Frases con sonidos bruscos, agudos e inmediatos, significan que el tiempo apremia. Sonido respiratorio, verbo, tallado con un cuchillo. Confusión - Sonido o confusión, aquí el significado es estar confundido acerca de algo.

10. El texto clásico chino sobre cómo tallar un barco para pedir una espada incluye traducción ~ Texto original: Un hombre Chu se metió en el río y su espada cayó del barco al agua, así que hizo un acuerdo con su barca, diciendo: "Mi espada cayó desde arriba. Baja". La barca se detuvo, y los que estuvieron de acuerdo se metieron en el agua a buscarla. Hay suficientes barcos, pero no suficientes espadas. Si quieres una espada, ¡no hay ninguna confusión! Un hombre del estado de Chu estaba cruzando un río en bote y accidentalmente dejó caer su espada al río. Rápidamente talló una marca en el costado del bote y dijo: "Este es el lugar donde cayó mi espada. Después de que el bote atracó, el hombre se metió en el agua y siguió la marca tallada en el costado del bote para buscar". la espada, pero le tomó mucho tiempo encontrarla. El barco ha recorrido un largo camino y la espada sigue donde estaba. Lo encontró tallando el barco para la espada. Nota: vadear-caminar significa cruzar el río. Las frases con un sonido brusco, agudo e inmediato, indican la urgencia del tiempo. Este verbo está tallado con cuchillo y significa estar confundido acerca de algo. Otoño - Otoño. Significado: esto. Análisis filosófico: El comportamiento absurdo del pueblo Chu en la historia viola los principios básicos de la relación entre materia y movimiento en filosofía. El materialismo dialéctico cree que el movimiento es el atributo fundamental de la materia y la forma de existencia de la materia. En otras palabras, el universo entero está en movimiento sin fin y no existe materia inamovible. Específicamente, desde el mundo macro al mundo micro, desde el mundo inorgánico al mundo orgánico, desde la sociedad humana al reino del pensamiento, todo se mueve, cambia y se desarrolla. Es incorrecto hablar de movimiento sin materia o de materia sin movimiento. Aunque el pueblo Chu en este artículo vio la existencia objetiva de barcos, agua y espadas, ignoraron y negaron su movimiento. Esta es una tergiversación de la metafísica sin movimiento.