Colección de citas famosas - Colección de consignas - Ejemplos de traducción de poesía

Ejemplos de traducción de poesía

1. "Las flores amarillas florecen en todas partes" utiliza "La gente es más delgada que las flores amarillas" escrito por Li Qingzhao en la dinastía Song, que proviene de "Sombras de flores borrachas, niebla, nubes espesas y dolor eterno".

2. "Under the Fence" está basado en "Recogiendo crisantemos bajo la valla oriental" de Tao Yuanming de la dinastía Jin, que proviene de "Cinco poemas sobre la bebida".

Poema original:

Historia moderna de Azolla: Qiu Jin

Es el Festival del Medio Otoño cuando me quedo en Beijing.

Para el seto, las flores amarillas florecen por todas partes y los colores del otoño son como un trapo.

La dinastía Song finalmente derrotó a Chu, y los ocho años fueron como Zhejiang.

¡Los generales amargados y las facciones fuertes son todas polillas, sin migajas!

Los hombres figuran en la lista si su cuerpo no lo permite, pero su corazón es más fuerte que el de los hombres.

Es una cuestión de destino, porque soy de Changshu.

¿Quién me conoce?

Cuando un héroe no tiene adónde ir, los contratiempos son inevitables.

¿Dónde puedo encontrar un alma gemela? Las lágrimas mojaron las comisuras de mis ojos.

Explicación:

Después de permanecer un corto tiempo en Beijing, el Festival del Medio Otoño llegó nuevamente en un abrir y cerrar de ojos. Los crisantemos debajo de la cerca están en plena floración y los colores del otoño son brillantes y limpios, como si los acabaran de fregar. Los cantos de todas direcciones cesaron gradualmente y finalmente rompí la jaula familiar como la dinastía Han. Ahora pienso en ocho años de vida sola en Zhejiang. Realmente querían que fuera una dama. De hecho, ¡qué desdeñoso soy!

Aunque no puedo ser un hombre en esta vida, me uniré a ellos. Pero mi corazón es más fuerte que el de un hombre. Entre semana, mi corazón siempre calienta a los demás. Esa gente vulgar es tan estrecha de miras, ¿cómo pueden entenderme? Cuando un héroe no tiene salida, está destinado a sufrir dificultades y reveses. ¿Dónde puedo encontrar un amigo cercano en este vasto mundo de mortales? Las lágrimas mojaron mi vestido.

Canon sacó uno:

"Las flores borrachas se eclipsan, la niebla es espesa y las nubes son espesas, y el dolor es eterno" Dinastía Song: Li Qingzhao

La niebla es espesa y las nubes son espesas, y los días son miserables. A mitad de camino, Kapoor estaba en El pájaro quemador de incienso. En el Festival Doble Noveno, estaba acostado en la cama en medio de la noche y el aire frío acababa de empapar mi cuerpo. (Chu Tong: Cocina)

Dongli bebió hasta el anochecer y la leve fragancia del crisantemo amarillo llenó sus mangas. Mo Tao nunca se olvida de sí mismo, el viento del oeste sopla detrás de la cortina y la persona es más delgada que una flor amarilla. (Muchas personas son como una: la gente es como una; vender una obra: desaparecer)

Explicación:

La niebla es espesa, las nubes son espesas, los días son aburridos y Los copos de hielo en el quemador de incienso de la bestia dorada son deslumbrantes. Es el Festival Doble Noveno otra vez, y estoy acostado en la tienda de gasa con almohada de jade, y el frío en medio de la noche acaba de empapar todo mi cuerpo.

Bebí Dongli hasta el anochecer y la fragancia de Huang Ju desbordó mis mangas. No digas que Qingqiu no lastima a la gente. El viento del oeste enrolla la cortina de cuentas y la persona en la cortina es más delgada que la flor amarilla.

A Canon se le ocurrió el segundo:

Tao Yuanming: las dinastías Wei y Jin entre los cinco poemas para beber

Construir una casa es un favor, sin carruajes y caballos.

¿Qué puedes hacer? La mente está lejos de ser egocéntrica.

Al recoger crisantemos debajo de la cerca oriental, se puede ver tranquilamente la montaña Nanshan.

Las montañas están cada vez mejor y los pájaros están regresando.

Esto tiene sentido, se me ha olvidado lo que quería decir.

Explicación:

Vivir en el mundo sin el bullicio de coches y caballos.

Pregúntame por qué. Mientras tenga grandes aspiraciones, naturalmente sentiré que mi lugar está apartado.

Recogiendo crisantemos bajo la valla oriental, tranquilamente y contento, aparece a lo lejos la montaña Nanshan.

El olor de la montaña y el paisaje al atardecer son muy buenos, y también hay pájaros que regresan con sus compañeros.

Contiene el verdadero sentido de la vida. Quiero identificarlo, pero no sé cómo expresarlo.

Datos ampliados:

Este es un poema escrito por Qiu Jin sobre el Festival del Medio Otoño de 1903. Poco después de la invasión de las Fuerzas Aliadas de las Ocho Potencias, ella estaba decidida a dedicarse a salvar el país, pero su marido no estaba interesado en los asuntos nacionales. El día del Festival del Medio Otoño, Qiu Jin tuvo un conflicto con su esposo Wang Tingyun, por lo que se fue de casa y se quedó en el Taishun Inn en las afueras de Fucheng. A pesar de la intervención posterior de Wu Zhiying, Qiu Jin estaba decidido a unirse a la revolución. Ir a Japón a estudiar. Este poema fue escrito por ella durante el Festival del Medio Otoño.

El autor de la canción "Man Jiang Hong" es Qiu Jin. En sus palabras, dijo que "no puede ser un hombre, pero mi corazón es más fuerte que un hombre". Este año, Qiu Jin tenía treinta años.

Sintiendo la crisis nacional, abandonó a su familia, se disfrazó de hombre y se fue a Japón en busca de una vida diferente y el camino hacia el rejuvenecimiento nacional.

Desde que el leal y patriótico héroe nacional Yue Fei acuñó por primera vez el término "Man Jiang Hong", se ha convertido en un canto de cisne inmortal y una obra maestra. Los eruditos de todos los tiempos lo han considerado un modelo y lo han imitado, ¡pero la mayoría de ellos se han quedado atrás!

He leído "Man Jiang Hong" escrito por muchas personas en la antigüedad y en los tiempos modernos, pero nadie tiene el espíritu heroico y el entusiasmo patriótico como Yue Fei. Sólo el poema "Todos los ríos son rojos" escrito por la heroína Jianhu tiene la audacia del coraje de algunos hombres, mostrando su verdadera naturaleza como una heroína que no está dispuesta a darse por vencida.

Este es su trabajo para el Festival del Medio Otoño de 1903, que refleja su depresión, vacilación y mente ambiciosa en vísperas del camino revolucionario bajo las limitaciones del matrimonio feudal, la familia y la vieja ética.

Enciclopedia Baidu-Manjiang Xiaohong Zhu Jinghua