El fénix vuela, sus plumas revolotean y desaparece sin dejar rastro. ¿Qué significa?
Traducción literal: El fénix despegó en el cielo con el viento, batiendo sus alas, y poco a poco desapareció sin dejar rastro.
Significado: Esto originalmente se refiere al fénix y al fénix volando de la mano, que es una metáfora del amor entre marido y mujer, y también puede usarse como una bendición para un matrimonio feliz "Yu. Fei" se traduce al chino moderno como "volar juntos, volar juntos".
Entre ellos, “El Fénix vuela, sus plumas revolotean” proviene de “El Libro de los Cantares. Daya. Volumen A”. El significado original es comparar al fénix con el rey de Zhou y comparar a los ministros virtuosos con cien pájaros. El poeta utiliza el fénix para extender sus alas y volar alto con cientos de pájaros siguiéndolo de cerca, lo que es una metáfora del apoyo de los ministros virtuosos al rey de Zhou, lo que es la llamada "fascinación por el emperador".
Información ampliada:
1. Introducción a "Daya·Juana"
"Daya·Juana" es el primer poemario de la antigua China, "La Libro de Canciones" "Un poema de ". Este es un hermoso poema. Es un homenaje a los viajes de un caballero, que revela una atmósfera elegante y pacífica de la época próspera. Este poema refleja verdaderamente el fenómeno de la dedicación de la poesía en la dinastía Zhou y es una muestra del sistema de dedicación de la poesía en la dinastía Zhou.
El poema completo tiene diez capítulos. Los primeros seis capítulos tienen cinco oraciones en cada capítulo, y los últimos cuatro capítulos tienen seis oraciones en cada capítulo. Es de gran escala y completo en estructura. Al escribir, también utiliza Bixing y sus técnicas artísticas. Tuvo un amplio impacto en las generaciones posteriores.
2. Comentarios de expertos famosos sobre "Daya·Juan'a"
(1) "El libro de canciones original" del erudito de la dinastía Qing Fang Yurun: "Desde que el fénix canta en Qi, los talentos de la dinastía Zhou son cada vez más prósperos, es decir, durante este viaje, los ministros virtuosos que lo siguieron por un tiempo no fueron más que talentos y virtudes, que se complementaron entre sí con la luz auspiciosa y auspiciosa. plumas. Las cosas viejas son auspiciosas y los talentos se elogian juntos. El rey le presta atención y está feliz, y la gente lo espera y la gente está feliz. Sin embargo, también se llama. "famoso para el emperador" y "famoso para la gente común".
Sin embargo, no es suficiente describir su prosperidad. En el Capítulo 9, el fénix se reúne en el árbol del fénix y canta hacia el sol naciente. Si el maestro escribe algo como "诶趶苋苋" y "雍雍午刈", basta para imaginar la prosperidad de su "巄跄修士".
(2) Escuela Normal Huaiyin. Zhu Xiuquan, profesor de la Escuela de Artes Liberales del colegio, "Un estudio sobre el significado poético de "Daya·JuanA"": "Daya·JuanA" es un poema presentado por sus ministros cuando el rey se fue de viaje. El "joven" que elogia el poema debería ser el emperador de la dinastía Zhou Occidental. "JuanA" es el poema El canto parece ser un duelo entre el emperador y sus ministros en ese momento. Los ministros aprovecharon la oportunidad de responder al canto del emperador para escribir poemas de alabanza y oración, y aprovecharon esto para utilizar palabras eufemísticas para satirizar y amonestar. Éste es el significado poético de "Juan A".
Referencia: Enciclopedia Baidu - Daya·Jua